– Частный детектив, – ответил Мейсон, – выполняющий одно мое
задание.
– В которое замешана слепая нищенка?
– Пока не знаем. У нас есть несколько версий. Единственное,
что мы можем заявить с полной определенностью, – нам требуется побольше
выяснить о ней. Но, пожалуйста, не ставьте ее в известность, что мы ведем
расследование.
– Какие тайны! – воскликнула женщина.
Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с
«дипломатом» в руке. Он явно очень спешил.
– Мистер Джил… – начал он, но секретарша сразу же перебила
его:
– Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.
Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту,
женщина снова повернулась к Мейсону.
– Очень важное дело? – поинтересовалась она.
Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.
– Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо. Вы нам
здорово помогли.
– Вы бросаете меня на произвол судьбы, – запротестовала она.
Мейсон весело рассмеялся:
– Не беспокойтесь. Мы пришлем вам повестку о явке в суд как
свидетельнице.
Мейсон с Дрейком вышли на улицу и обменялись быстрыми
многозначительными взглядами.
– Что теперь? – спросил Дрейк.
– Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят у
нее на «хвосте». Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли они
с отчетом.
– Да, выявляются очень странные аспекты, – заметил Дрейк. –
Послушай, Перри, тебе об этом деле известно что-то, что не известно мне. Я имею
в виду, о какой-то сумме денег.
– Возможно, – согласился Мейсон.
– Собираешься мне рассказать?
– Нет.
– Почему?
– Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебе
открываю, – ответил Мейсон, взвешивая каждое слово. – Но кое-что я тебе сообщу.
Секретарша в «Джиллко» обратилась к вошедшему молодому человеку как к мистеру
Диирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может быть очень важно.
Поэтому сейчас мы с тобой запишем номерные знаки автомобилей, припаркованных
перед зданием, позднее ты проверишь, кому они принадлежат. Как только запишем
номера, поищем телефон и позвоним тебе в контору, чтобы выяснить, какие
новости.
У края тротуара было припарковано около дюжины машин. Мейсон
пошел с одного края, Дрейк – с другого. Они быстро выполнили задуманное и
поехали к автозаправочной станции, откуда Дрейк позвонил к себе в агентство.
Детектив вернулся к машине с задумчивым видом.
– Мы выяснили, кто такая миссис Шишка на Пальце, – сообщил
он. – Снимает квартиру в старой части города, по дороге на Санта-Монику. Слепая
отшельница. Живет там уже более двух лет. Кстати, ее фамилия – Джиллман.
– Джиллман? – переспросил Мейсон. – Случайно не родственница
Джиллмана из «Джиллко»?
– Я тебе передаю ту информацию, что у меня есть. Ее фамилия
– Джиллман. Она довольно эксцентричная. Иногда люди не видят ее по два-три дня.
Затем она вдруг появляется на тротуаре и идет в магазин, ощупывая дорогу
палочкой. Ее хорошо знают в этом магазине, она всегда расплачивается наличными.
Очень часто они подносят ей покупки. Слепая женщина живет одна, сама себе
готовит – это создает много проблем.
– Ладно, выясним, – решил Мейсон. – Подумай сам, Пол, если
бы ты был слепым и имел ограниченный доход, что бы ты делал? Не стал бы обедать
в ресторанах. Нанять повара тоже средств не хватило бы.
– В твоих словах что-то есть, – согласился Дрейк. – Так что
теперь?
– Пусть твои ребята остаются на задании. Когда слепая
выйдет, мне нужно знать, куда она направляется. Я хочу раздобыть о ней всю
информацию, какую только возможно.
– Мои оперативники считают, что она догадалась, что за ней
пристроился «хвост», – сказал Дрейк.
– Почему они так решили? Ведь, наверное, следить за слепой
не так…
– Их заметила не женщина, а таксист, – перебил Дрейк. –
Иногда шоферы попадаются очень опытные, а этот определенно такой. Мои ребята
встали с ним в один ряд: один ехал впереди и следил в зеркало заднего обзора, а
второй тащился сзади. На протяжении пути они несколько раз менялись местами.
Это хорошая тактика в подобных случаях. Одна машина пролетает мимо, вторая
снижает скорость и отстает. В таком случае объект не догадывается, что за ним
установлено наблюдение.
– Но этот таксист догадался?
– Да. То есть мой оперативник считает, что да, потому что он
повернулся и сказал что-то своей пассажирке. Слепая сразу же напряглась и села
прямо. Мои парни решили, что водитель заметил «хвост» и сообщил женщине, что за
ней следят.
– Пусть твои люди остаются на работе, – велел Мейсон. – Мы
отсюда направимся ко мне в контору. Я хочу, чтобы ты также занялся выяснением,
кому принадлежат машины, припаркованные перед «Джиллко».
Дрейк снова сходил к телефону передать указания своим
оперативникам, и они с Мейсоном в задумчивости поехали в адвокатскую контору.
Адвокат вошел в свой кабинет и обратился к секретарше.
– Делла, позвони, пожалуйста, Келси Мэдисону в ресторан «На
перекрестке у Мэдисона», – попросил Мейсон. – Я хочу поговорить с ним об
официантке.
Через минуту Делла Стрит кивнула адвокату и сообщила:
– Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон поднял трубку и сказал:
– Привет, Келси. Как дела?
– Как обычно. Сумасшедший обеденный час закончился. Скоро
начнется наплыв посетителей в бар, а потом уже народ пойдет ужинать.
– У тебя работает официантка по имени Катерина Эллис, –
продолжал адвокат. – Я хотел бы с ней поговорить. Ты сможешь отпустить ее на
часок? Пока у вас относительно спокойно до начала ужина.
– Для тебя я готов на все, – ответил Мэдисон. – Куда мне ее
направить?
– Ко мне в контору.
– Пришлю.
– Это не доставит тебе неудобств?
– Нет, что ты. Сейчас у нее мало народу… Эй, а она,
случайно, не та официантка, что обслуживала тебя несколько дней назад?
– Все правильно.
Внезапно тон Мэдисона изменился.
– Она тебе что-нибудь предлагала, Перри? Или домогалась
тебя?
– Нет, – ответил Мейсон. – Я домогался ее.
Мэдисон расхохотался:
– Тогда все в порядке. Это прерогатива клиента. Я скажу ей,
чтобы ехала к тебе.