– Спасибо, – поблагодарил адвокат.
Мейсон повесил трубку, встал, подошел к окну и задумчиво
уставился на улицу внизу.
– Ты уверена насчет обуви? – наконец спросил он секретаршу.
– Да, – кивнула она.
– Все, что ты слышишь, работая у меня секретарем, –
конфиденциально. То, что ты видишь своими глазами, – другое дело. Ты
становишься свидетельницей. То, что ты заметила, – доказательства.
Доказательства скрывать противозаконно – но мы должны быть абсолютно уверены,
что это именно доказательства.
Адвокат начал ходить из угла в угол, уставившись в ковер.
Делла Стрит, которая прекрасно знала, что в такие минуты ее
шеф предельно сосредоточен, сидела не двигаясь, чтобы никак не привлекать его
внимания.
Глава 9
В половине четвертого Делла Стрит подняла трубку. Звонили из
приемной.
– Пришла Катерина Эллис, – сообщила секретарша.
– Приглашай ее.
Катерина Эллис вошла в кабинет адвоката, улыбнулась Делле
Стрит и встала напротив Мейсона.
– Что случилось, мистер Мейсон? – спросила она. – Мистер
Мэдисон велел мне ехать сюда.
– Садитесь, Катерина, – предложил адвокат. – Мы только что
вернулись из небольшой исследовательской экспедиции – Пол Дрейк и я.
– Что-то, связанное с делом?
– Да.
– Вы выяснили что-нибудь?
– Дайте я вначале задам вам несколько вопросов. Ваша тетя
связывалась с вами сегодня?
Девушка покачала головой.
– А вы о тете что-нибудь слышали?
– О ней? – переспросила Катерина. – Почему вы интересуетесь?
Что-то случилось, о чем мне следует знать?
– На вашу тетю напали вчера ночью, – сообщил Мейсон. –
Кто-то вломился в дом и ударил ее по голове большим фонариком…
– Большим фонариком?! – воскликнула Кит Эллис. – Это мой
фонарик.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
– В каком она состоянии, мистер Мейсон? Как себя чувствует?
Боже мой, я должна к ней поехать. Она дома или…
– Насколько мне известно – в больнице, в коме. Очевидно, она
уже несколько часов находится без сознания. Врачи утверждают, что у нее тромб,
известный как гематома, под твердой мозговой оболочкой. Очень часто подобные
тромбы оказываются фатальными и с ними ничего нельзя сделать. Они вызываются
ударами по голове, в особенности если речь идет о пожилом человеке. Тромб
формируется под черепной коробкой и давит на мозг. Более того, если он состоит
из венозной крови, то время от времени может открываться, что вызывает
дополнительный приток крови к тромбу.
Катерина Эллис смотрела на Мейсона широко раскрытыми от
удивления глазами.
– Когда вы последний раз виделись с тетей? – спросил
адвокат.
– Но вы же знаете – когда я уехала из дома.
Мейсон покачал головой.
– Что вы качаете головой? – спросила девушка.
– Мы оставили вас в отеле. После того как мы уехали, вы
отправились обратно в дом вашей тети.
– Откуда вы знаете? Вы… такси…
– Я знаю, и не исключено, что до этого докопается и полиция.
Вас выдали туфли и одежда, которая на вас, – клетчатая юбка. Вчера вы задали
Делле конкретный вопрос о туфлях из крокодиловой кожи – ваших рабочих. Работая
официанткой в ресторане, вам приходится много времени проводить на ногах, к
чему вы не привыкли. Естественно, они у вас болели. Когда Делла отправилась за
вашими вещами, вы забыли сказать ей об обуви. Она вернулась, и вы сразу же
поинтересовались, прихватила ли она туфли из крокодиловой кожи. Делла ответила,
что нет. Однако сегодня, когда вы нас обслуживали, вы были в них. Это
совершенно определенно означает, что вы появились в доме и забрали эти туфли,
перед тем как заступить на смену. Когда вы туда ездили – сегодня рано утром или
вчера поздно вечером?
– Вчера поздно вечером, – призналась Кит Эллис. – О, мистер
Мейсон, это ужасно!
– Итак, вчера вечером. Как поздно?
– После вашего отъезда из отеля – где-то через несколько
часов. Я попыталась заснуть. Я думала о том, что у меня страшно разболятся
ноги, если я выйду на работу в черных туфлях. Затем я вдруг вспомнила, что у
меня остался ключ от дома, и я решила, что смогу войти, забрать туфли и сразу
же уйти – это займет всего несколько минут. Особенно если тетя София уже легла
спать.
– Вам лучше отдать мне этот ключ, Катерина, – заметил
Мейсон.
Она открыла сумочку и вручила ключ адвокату.
– А теперь расскажите мне все, что вы сделали, – попросил
Мейсон.
– Я использовала часть тех денег, которые вы мне оставили,
на такси. Я вызвала машину, а потом попросила таксиста подождать меня у дома. Я
открыла дверь своим ключом и вошла. Свет нигде не горел, дом оставался в
тишине. Я сняла туфли и в чулках поднялась по лестнице. Я не слышала ни звука.
– Как вы освещали себе дорогу?
– Пробиралась ощупью вверх по ступенькам и по коридору
второго этажа до своей комнаты. Там я включила свет, взяла туфли из
крокодиловой кожи, эту клетчатую юбку и еще кое-что из одежды, затем выключила
свет и опять ощупью добралась до конца коридора, а затем спустилась по лестнице
до входной двери. Я находилась в доме не больше трех-четырех минут.
– Вы утверждаете, что большой фонарик ваш?
– Да. Он принадлежал кому-то, кто до меня спал в моей
комнате. Я выбросила старые батарейки, вставила новые и пользовалась им по
ночам, после того как тетя София ляжет спать. Мне не требовалось включать свет
в коридоре и будить тетю Софию, если приходилось рано вставать. Мистер Мейсон,
а вы можете выяснить, как она себя чувствует?
Внезапно открылась дверь в приемную, и в кабинет Мейсона
вошел лейтенант Трэгг.
– Добрый день, – поздоровался он. – Простите, что захожу без
объявлений, но у адвокатов, если я представляюсь, имеется склонность слишком
долго заставлять меня ждать в приемной и терять массу времени.
Налогоплательщики не хотят, чтобы я попусту тратил свое время, а я не люблю
разговаривать с подозреваемыми, которые уже соответствующим образом
подготовлены. Из полученного мною описания я делаю вывод, что это – Катерина
Эллис. Мне очень жаль, мисс Эллис, но у меня имеется ордер на ваш арест. Я хочу
поставить вас в известность, что любое сделанное вами заявление может быть
использовано против вас, от вас не требуется делать никаких заявлений, вы
имеете право воспользоваться услугами адвоката на всех стадиях разбирательства.