– Это уже сделано, – сообщил Дрейк.
– Когда?
– Час назад.
– Прекрасно сработано, Пол, – похвалил адвокат.
– Как только я услышал про двойника нищенки, я сразу же
позвонил в контору и вызвал оперативника на машине. Я велел ему дождаться
слепую, а затем проследить за ней до дома. Наша клиентка – та молодая женщина,
которая сейчас живет с миссис Атвуд, ее племянница по имени Катерина Эллис?
Мейсон какое-то время думал, потом ответил:
– Катерина Эллис, или просто Кит, официантка в одном из
ресторанов Мэдисона – «На перекрестке у Мэдисона» в центре города. Она – моя
клиентка, но не твоя. Я плачу по счету, по крайней мере, пока.
– Ничего девочка? – поинтересовался Дрейк.
– Класс, – ответила Делла Стрит.
– Дело может оказаться гораздо более запутанным, чем
кажется, Перри, – заметил Дрейк. – Мне лучше познакомиться с твоей клиенткой.
– Познакомишься, Пол, – улыбнулся Мейсон. – Если, конечно,
события будут развиваться и дальше.
Дрейк ушел, а Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Набери, пожалуйста, номер «На перекрестке у Мэдисона».
Попроси к телефону Кит Эллис. Скажи, что звонишь по делу. Если она не может
подойти к телефону, попроси передать ей, чтобы она сама перезвонила нам.
Делла Стрит связалась с рестораном и попросила позвать к
аппарату Кит Эллис.
– Понятно, – наконец сказала Делла. – Спасибо. Не могли бы
вы попросить ее перезвонить в контору мистера Мейсона?.. Ах, вы не имеете
права… Ясно… Спасибо.
Делла Стрит положила трубку на место и сообщила Мейсону:
– Сейчас ее смена. Официанткам во время работы не
разрешается подходить к телефону, и им не передают оставляемые сообщения.
– Тогда сделаем вот что, Делла, – решил адвокат. – Поедем
туда пообедать и попросим метрдотеля, чтобы она нас обслужила. Таким образом мы
узнаем, что происходит. Да, кстати, Делла, позвони еще Трэси, который
занимается перепродажей подержанных машин. Скажи ему, что у меня есть клиентка,
которой вскоре понадобится средство передвижения. Она, возможно, в течение
следующего месяца купит машину, но мне хотелось бы, чтобы он предоставил ей
автомобиль дней на пять-шесть, чтобы она по ночам не ездила на автобусе.
Женщине небезопасно появляться одной на улице около полуночи.
– Я ставлю номер на папку по этому делу: тридцать два,
двадцать четыре, тридцать два, – сообщила Делла Стрит.
– Что это еще за цифры? – не понял Мейсон.
– Пропорции идеальной фигуры, – улыбнулась Делла Стрит. – Я
просто хотела заметить, что одним женщинам получить все гораздо легче, чем
другим.
– Вот теперь я уяснил, на что ты намекала. Да, Делла, в
твоих словах что-то есть.
– Ты собираешься приглашать Пола Дрейка пообедать с нами?
Мейсон с минуту колебался, потом улыбнулся и решил:
– Нет, Делла. Давай посмотрим, не отправился ли Дрейк сам в
ресторан «На перекрестке у Мэдисона». Думаю, будет очень забавно столкнуться с
ним.
– Тридцать два, двадцать четыре, тридцать два, – произнесла
Делла Стрит, набирая номер. – Я сейчас пытаюсь дозвониться до мистера Трэси.
Глава 7
– Мы хотели бы пообедать, – обратился Мейсон к метрдотелю. –
Не могли бы вы посадить нас за столик, который обслуживает Кит Эллис?
Метрдотель помедлил:
– Если только вы согласитесь подождать, пока один из них не
освободится. Сейчас они все заняты… Вы ведь Перри Мейсон, не так ли?
– Да, – кивнул адвокат.
– Я знаю, вы друг шефа. Посмотрю, что можно сделать, мистер
Мейсон, но мы распределяем столы между официантками, а не официанток между
столами. Девушки работают на определенных участках. В противном случае им
пришлось бы бегать по всему залу и мешать друг другу. У нас обедает много
деловых людей, мы получаем от этого неплохой доход. Люди хотят перекусить и
вернуться к себе в контору в течение часа, так что мы стараемся организовать
все должным образом.
– Я знаю об этом, – кивнул Мейсон. – Так, значит, все
столики Эллис заняты?
– Да. Несколько минут назад пришел мужчина и тоже попросил
один из ее столиков – последний из свободных.
– Мы подождем, – решил Мейсон.
– Как вам будет угодно. Я сразу же посажу вас, как только у
нее освободится место, но это займет минут десять-пятнадцать.
– Мы сейчас пройдем в бар. Пожалуйста, сообщите нам, когда
мы сможем пообедать.
– Конечно, – заверил метрдотель.
Мейсон с Деллой Стрит отправились в бар.
– Никаких коктейлей, – сказала Делла Стрит, уверенно качая
головой, – а то я после обеда засну, опустив голову на пишущую машинку.
– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Просто посидим и подождем.
Возьмем лимонаду или содовой.
– Лимонаду.
Они сели у стойки, и Мейсон сделал заказ. Когда они уже
наполовину выпили поданные напитки, из громкоговорителя прозвучало:
– Столик мистера Мейсона готов.
Делла Стрит с тоской посмотрела в бокал, затем при помощи
соломинки достала вишенку и кусочек апельсина.
Мейсон залпом допил лимонад и вслед за Деллой направился в
ресторан.
Метрдотель проводил их до отведенного им столика.
Сразу же прибежала Кит Эллис, чтобы принять заказ.
– Здравствуйте, – оживленно сказала она и подала меню Делле
Стрит и адвокату. – Эскалопы сегодня особенно удались, – сообщила она. –
Рекомендую.
– Значит, возьмем эскалопы, – согласился Мейсон.
Делла Стрит кивнула.
Когда девушка отошла от их столика, Делла нагнулась к
Мейсону и спросила:
– Заметил что-нибудь важное, шеф?
– Например, что?
– Туфли.
– Какие еще туфли? – не понял Мейсон.
– На ней туфли из крокодиловой кожи, – прошептала Делла
Стрит. – Вспомни, вчера вечером на ней были черные, и она спрашивала меня, не
привезла ли я туфли из крокодиловой кожи – ее рабочие. Я их не взяла. Затем она
сказала, что ничего страшного, что пойдет на работу в черных, хотя они и не
такие удобные. Она, наверное, заходила домой, чтобы забрать те, что сейчас на
ней.
Мейсон нахмурился.
– Значит, события развивались, – сделал вывод адвокат. – В
таком случае она была в доме и виделась с Софией Атвуд. Это может серьезно
повлиять на дело.