– Ты слишком высок, чтобы у тебя получилось повторить его, так что не пытайся, – ответила Джульетта.
Рома и Венедикт молча моргали. У них не было слов, но все было написано на их лицах.
Маршал задрал голову и сказал, обращаясь к Лауренсу:
– Мы еще можем посмотреть на ваши изобретения?
Лауренс открыл было рот и тут же закрыл его. Не говоря ни слова, он спустился на первый этаж и повел всех четверых к стеллажам, стоящим вдоль дальней стены. Джульетта и Маршал следовали за ним с интересом в глазах, а Рома и Венедикт смотрели на них двоих с таким видом, будто опасались, не станет ли это перемирие прелюдией к новой схватке.
– На эти безделицы я не тратил деньги Белых цветов, и они не имеют отношения к делам банд и этим вашим дурацким разборкам, так что тебе, Рома, нет нужды бежать с докладом к твоему отцу, – начал Лауренс и, взяв с полки стеклянную банку с кристалликами синей соли, открыл ее. – Понюхайте.
Джульетта наклонилась.
– Приятный запах.
Лауренс ухмыльнулся, что в сочетании с проплешиной в середине его подбородка показалось странным и смешным.
– Это вещество вызывает судороги у птиц. Я обычно посыпаю им траву на лужайке за нашим зданием.
Следующим Лауренс снял с полки серый порошок и показал его Маршалу. Маршал передал его Венедикту, тот Роме, а Рома отдал его обратно Лауренсу.
– Эта субстанция взрывается, если смешать ее с водой, – пояснил Лауренс, когда банка с порошком была возвращена ему. – Я обычно высыпаю ее в реку Хуанпу, когда гуляю и птицы докучают мне. Это хорошо отпугивает их.
– По-моему, у вас тут прослеживается система, – заметила Джульетта.
Лауренс скорчил гримасу.
– Птицы, – пробормотал он. – Маленькие чертенята.
Джульетта подавила смех, оглядывая этикетки на банках. Она владела разговорным голландским, но этим дело ограничивалось, поэтому ей было трудно понять, что означают надписи на этикетках. Когда ее внимание привлекла небольшая склянка в верхней части стеллажа, она сначала не поняла почему. Потому ли, что на ее этикетке печатными буквами было написано «DOODSKUS»
[16] или потому, что в ней была белая непрозрачная жидкость, похожая на белок человеческого глаза.
– Что это? – спросила она, показав на склянку.
– О, это вещество я изготовил недавно. – Лауренс встал на цыпочки и взял склянку с полки, затем медленно снял с нее крышку. Джульетта уловила запах, похожий на благоухание роз. Это напомнило ей детство, когда она бегала по саду.
– Оно способно остановить сердце живого существа, – с трепетом объяснил Лауренс. – Я еще не завершил работу над ним, но, если проглотить его, должно наступить состояние, напоминающее смерть, которое продлится три часа. – Он щелкнул пальцами, но это получилось у него не очень хорошо из-за его старых малоподвижных суставов. – Затем организм пробуждается, как будто смерти не было.
Раздалось громкое металлическое «дзиньк», и Лауренс объявил, что дело сделано, после чего вернул баночку на полку и поспешил по лестнице на второй этаж к своему рабочему столу. Рома и Венедикт торопливо последовали за ним, громко высказывая свои догадки относительно того, каковы будут результаты исследования содержимого флакона, который Рома принес в лабораторию. А Джульетта протянула руку к верхней полке и быстро, прежде чем Лауренс успеет оглянуться и посмотреть на нее, спрятала баночку с непрозрачным белым веществом в рукаве. Ей удалось утаить кражу от Лауренса, но она не укрылась от взгляда Маршала. Она уставилась прямо на него, как бы говоря: только попробуй что-то сказать.
Маршал только вздернул бровь и, повернувшись, поспешил за остальными. Он нашел уместным возмутиться, когда она коснулась папок с лабораторными отчетами, но теперешняя ее проделка показалась ему забавной.
– Посмотрим, что тут у нас, – говорил Лауренс, когда Джульетта наконец поднялась на второй этаж. Подняв крышку одной из машин, он достал оттуда полоску бумаги с черными линиями. Неопределенно хмыкнув, старый ученый подошел к еще одной машине, посмотрел на имеющийся на ней экран и сличил его с линиями на полоске бумаги, затем отошел и принялся листать тетради, лежащие у него на столе.
– Итак, – сказал он наконец, потратив на тетради около пяти минут, которые прошли в полном молчании. Его палец остановился в конце пожелтевшей страницы и постучал по химическим формулам, записанным на ней. – Поскольку данные, которыми мы располагаем, неполные, я не могу с уверенностью сказать, действительно ли эта субстанция является вакциной. Мне не с чем ее сравнить. – Лауренс опять посмотрел на полоску бумаги. – Но кое-что я узнал. Главным компонентом здесь является опиат, который, насколько мне известно, с недавних пор стал продаваться на улицах под названием лерникром.
Джульетта замерла. По ее телу пробежала дрожь, потому что она уже слышала это название.
– Tā mā de, – устало сказала она. – Мне известен этот наркотик.
– Да, мы начали продавать его, хотя и в небольших количествах, – сказал Рома, также узнавший это название.
– Нет, дело не в этом. Лерникром. Это тот наркотик, который Уолтер Декстер пытался продать Алой банде оптом. – Она закрыла глаза, затем открыла их опять. – Это он поставляет Ларкспуру этот опиат.
Глава двадцать шесть
Вечером следующего дня Джульетта была погружена в свои мысли.
Все это время вместо того, чтобы раз за разом отшивать Уолтера Декстера, она могла бы собирать сведения. Но, если бы она попыталась вернуть его благосклонность теперь, то это показалось бы подозрительным. Наверное, именно поэтому людям говорят, чтобы они не сжигали мосты, даже если это всего лишь мост, ведущий к какому-то там никчемному торговцу.
Джульетта со злостью ткнула в свой ужин палочками. Как бы то ни было, ей необходимо найти способ связаться с Уолтером Декстером, не вызвав при этом его подозрений. И, похоже, сделать это можно только через его сына Пола. От этой мысли ей стало тошно.
Возможно, мне все-таки не придется гоняться за ним, – обессиленно подумала Джульетта. – Возможно, это даже ничего не даст. Может, он вообще ничего не знает?
Но надо хотя бы попытаться. Все в этом странном деле было построено на косвенных уликах. То, что Уолтер Декстер был поставщиком Ларкспура, совсем не значило, что ему было известно то, чего не знали они – кто такой этот Ларкспур и где его надо искать. И, хотя Ларкспур умел изготавливать вакцину, это не значило, что он мог дать им лекарство от этого чертового психоза. Но, с другой стороны, Ларкспур в теории мог знать, как можно его излечить, как это мог знать и Уолтер Декстер.
Вот черт.
– Где ты сейчас? – резко спросила Розалинда, и Джульетта оторвала взгляд от еды, в последний момент удержавшись от того, чтобы сжать палочками воздух.