Леворукие книготорговцы Лондона - читать онлайн книгу. Автор: Гарт Никс cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леворукие книготорговцы Лондона | Автор книги - Гарт Никс

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Мерлин и Вивьен не сразу поняли, что радушие хозяйки в основном направлено на Сьюзен – еще одна часть ее магического наследия. Впрочем, сама Сьюзен тоже не сразу это сообразила.

– Нет, миссис Стейпл, спасибо, – ответила она.

Имя женщины буквально соскочило у нее с языка, и Сьюзен вдруг поняла, что знает по именам всех, кто живет в деревне под горой. Странное ощущение. Хорошо еще, что народу в пабе было мало. Туман накрыл всю местность, от вершины горы до озера. И те, кто приехал в Конистон на отдых, и местные, похоже, решили не высовывать нос на улицу.

Наверняка и это было делом рук отца. Даже констеблей из полицейского участка в Эмблсайде едва допросились – надо же кому-то приглядеть за мертвыми телами на парковке, пока Грин организует настоящую зачистку. Парни были местными и отчего-то совершенно не желали приближаться к Старику Конистону в такую погоду. Вероятно, сказывался побочный эффект слов Конистона, когда тот отправил Саутхо восвояси. «Прочь!» и «Убирайся!» как будто еще висели в воздухе.

– Я только что поняла: меня ведь, наверное, уволили с работы, – сказала вдруг Сьюзен. На такую мысль ее навело созерцание пустой кружки из-под пива, которая стояла у нее перед носом и ожидала ловких рук хозяйки, которые унесут ее на помывку. – Вот черт! А день сегодня какой? Вторник?

– Среда, – поправила ее Вивьен. – В Сильвермире мы провели два дня.

– Я была там несколько часов, не больше, – возразила Сьюзен.

Мерлин что-то буркнул в ответ.

– «Дважды коронованный лебедь», такой хороший паб, – вздохнула Сьюзен. – Хотя сейчас, наверное, не время жалеть о том, есть у меня работа или нет.

– Ты еще можешь вернуться. Просто укажи нам дорогу к котлу и отправляйся по своим делам, а мы с этим таинственным дерьмом, как сказала бы Грин, уж как-нибудь сами…

– Что? По-твоему, я могу вернуться на Милнер-сквер и жить так, словно ничего не случилось? Пить чай с миссис Эл и болтать о погоде? – (Брат и сестра смущенно переглянулись.) – Что такое?

– Ты не знаешь, – сказал Мерлин. – Миссис Лондон больше нет. Котлорожденный убил ее.

– Ой! Ой, бедная миссис Эл! – воскликнула Сьюзен. – С кем же останется Мистер Нимбус?

Пару минут они сидели молча. Сьюзен вспоминала, как миссис Лондон приносила ей чай, как была добра к ней. Ее спутники думали о том же.

Первым прервал тишину Мерлин – стал постукивать тапочками, которые принесла ему и Вивьен миссис Стейпл. Когда они обувались, Сьюзен очень удивилась тому, что ноги у обоих вовсе не изрезаны камнями, как она предполагала, а лишь поцарапаны, и то не слишком сильно. Но Мерлин заявил, что стрелы Род Альфара, те действительно причиняют вред, а все остальное – мелочи.

– Перестань стучать! – велела брату Вивьен. – Раздражает.

– А мне помогает думать, – огрызнулся тот, но перестал, зато защелкал зубами.

– Ты это нарочно, чтобы меня позлить, – заявила Вивьен.

– Что? Да я просто думаю! – возмутился Мерлин, но перестал клацать.

– А как книготорговцы вообще расправляются с Древними владыками? – задала вопрос Сьюзен. – Судя по всему, просто отрезать голову – еще не решение проблемы.

Мерлин посмотрел на Вивьен.

– Способов много, – смущенно ответила та. – Но по-моему, здесь не самое подходящее место для таких разговоров.

– Ну вряд ли отец слушает, – ответила Сьюзен и удивилась: до чего странно было говорить «отец». – Он, конечно, здесь… но не совсем. И не совсем спит, а… просто находится в покое.

– Вот именно в такое состояние нам и предстоит погрузить Саутхо, – сказала Вивьен. – Чтобы он пребывал в дреме, но не до конца года, а дольше. Намного дольше. Сама я никогда в этом не участвовала, даже со стороны не наблюдала. За всю мою жизнь книготорговцы еще не сталкивались ни с одним Древним. Наверное, Саутхо их усмирил – часть его сделки с Меррихью. Но есть одна процедура, или, скорее, обряд, совершение которого требует присутствия как минимум девяти праворуких, трех равноруких и стольких леворуких, сколько найдется, чтобы отбивать атаки вассалов Древнего владыки, пока все не кончится. Однако совершать обряд нужно в локусе силы Первого, иначе не подействует. Обычно такое место помечено чем-то конкретным: скалой, или горой, или источником, или хотя бы стоячим камнем.

– Но вы еще не знаете, где локус Саутхо.

– Может, и знаем, – отозвался Мерлин. – Он ведь есть в «Перечне», значит праворуким известен его изначальный удел, его границы, а может, и сам источник силы. Вся штука в том, чтобы найти нужную запись.

– Вряд ли все будет так легко, как ты говоришь, – мрачно заметила Вивьен. – Саутхо не просто иномирная сущность. Он необычен даже по меркам Древних. Он владеет котлом, а значит, обладает могуществом, о котором мы ничего не знаем…

– Хорошо, что теперь это не наша проблема, – перебил сестру Мерлин. – Тетушки, дядюшки и старшие кузены и кузины разберутся с Саутхо и отнимут у него котел. А мы сядем в вертолет и спокойно полетим домой, где, будем надеяться, все снова станет тихо и мирно. И тогда мы со Сьюзен сходим куда-нибудь.

– Пью за тишину и покой, – сказала Сьюзен и вылила себе в рот последние капли пива «Олд Пикьюлиар» от Тикстона.

Глава 24

В моих снах я летаю высоко,

И легко мое тело парит,

А подушка моя с головой моей вместе

Падает вверх,

А не вниз.

Вертолет – «Пума НС МК 1» британской королевской авиации – опустился на поле за «Черным быком», едва рассеялся туман. День был пасмурным, солнце лишь изредка прорывалось тут и там через облака. Чаще всего лучи освещали вершину Старика Конистона, но Сьюзен не знала почему – по воле ее отца или по чистому совпадению.

Старший офицер, которая прибыла с командой вертолета, подбежала к Мерлину, Вивьен и Сьюзен, сверила свои описания с тем, что видела, подробно изучила удостоверения сестры и брата.

– Взрывчатка, ручные гранаты, петарды при себе есть? – закричала она сквозь грохот мотора и пропеллера.

Непрозрачное забрало ее шлема было опущено, скрывая лицо, но, судя по тону, любые шутки на эту тему не встретили бы у нее понимания.

– Нет! – крикнул в ответ Мерлин и кивнул сначала на свою шерстяную торбу, а потом на ногу – небольшое вздутие на лодыжке свидетельствовало о наличии пистолета. – Только огнестрельное оружие. У меня. Девушки не вооружены. И еще меч в сумке.

Сьюзен протянула офицеру сумку вперед.

– Меч? Это еще… хотя, ладно… главное, взрывчатки нет. Был у меня однажды инцидент с одним из ваших. Чуть всех не угробил.

Никто ей не ответил, поскольку «один из ваших» наверняка был не книготорговцем, а кем-то из МИ-5 или МИ-6 – тоже засекреченных подразделений, хотя и принадлежащих к вполне нормальному миру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию