Тайна королевы - читать онлайн книгу. Автор: Фергюс Хьюм cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна королевы | Автор книги - Фергюс Хьюм

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

На следующее утро Холлидей проснулся бодрым и энергичным, рассчитывая, что этот день принесет свои плоды. Позавтракав, он отправился на поезде в Блэкхит. Прибыв на место около двенадцати часов дня, Холлидей не двинулся сразу к дому лорда Карберри, а направился туда, где разместил самолет господина Винсента. У него неожиданно возникла мысль, что госпожа Джарсел, возможно, попросила одного из своих «друзей» повредить аэроплан, чтобы Дэн не смог им воспользоваться. Эта дама помогла ему, а он, проще говоря, злоупотребил ее дружбой, так что вряд ли она позволила бы сохранить удивительный аэроплан, с помощью которого Дэн мог заработать деньги и популярность. Но когда он добрался до сарая и увидел человека, которого нанял, чтобы тот следил за аэропланом, то понял, что все его опасения беспочвенны. Никто не крутился возле аэроплана, который все еще оставался в идеальном состоянии. Дэн решил, что пока рано беспокоить лорда Карберри, так что можно было совершить пробный полет. Обитель его врага находилась всего в двух шагах, на краю пустыря, и Холлидей не хотел терять из поля зрения ворота в поместье, на тот случай, если госпожа Джарсел решит посетить лорда. С небольшой высоты, можно отлично видеть всех, кто входит и выходит из дома. Кроме того, сверху он мог рассмотреть и то, что происходило в саду. А потом ему неожиданно пришло в голову, что если госпожа Джарсел навестит лорда Карберри, то может и его столкнуть в декоративный пруд, в точности как Маркуса Пэнна. Неизвестно, на что она была способна в отчаянии. В суровой Англии Королева Вельзевул оказалась в безвыходном положении, словно крыса, загнанная в угол, что действительно соответствовало реальному положению вещей, сложившемуся не без помощи Дэниэла Холлидея.

Поэтому Дэн осмотрел оснастку аэроплана и убедился, что все в целости и сохранности. Затем, увидев, что не хватает газолина и стараясь действовать осторожно, словно готовясь к длительной гонке, Холлидей залил топливо. Конечно, тут же собралась куча зевак, собиравшихся посмотреть на старт аэроплана, и Дэн устремился в небо, выписав изящную кривую. Аэроплан легко и безошибочно слушался руля в соответствии со своим отличным дизайном, и авиатор, сделав широкий круг, чуть спустился и, сбавив скорость, направился в сторону особняка лорда Карберри. День выдался ясным, солнечным, и Дэн отлично видел, что парк лорда пуст, поэтому он пришел к выводу, что, получив его телеграмму, лорд забился в какую-нибудь щель у себя в особняке и теперь дрожит от любого звонка, боясь и нос на улицу высунуть. Спеша подтвердить свои предположения, Дэн повернул назад к пустырю и посадил аэроплан, подкатив почти к самому сараю.

За осмотром аэроплана и экспериментальным тестовым полетом время пролетело незаметно, и сейчас уже было час пятнадцать. Дэн решил встретиться с лордом Карберри в его библиотеке, не дожидаясь прибытия Королевы Вельзевул, которая могла и не приехать после всего случившегося. Сторож аэроплана и несколько обрадованных зевак закатили машину в сарай, и сторож запер ворота. А потом кто-то из толпы вскрикнул, и ему вторили остальные. Холлидей, всегда готовый к неожиданным ситуациям, быстро подошел к дверям сарая, проследил взгляды зевак и увидел маленькую черную точку, хорошо заметную в темно-синем небе. Она быстро увеличивалась в размерах, и вскоре стало ясно, что это летающая машина. Первой в голову Дэна пришла мысль, что это госпожа Джарсел: летит на биплане Винсента, чтобы нанести ожидаемый визит. Правда никаких оснований подозревать в ней опытного пилота, у него не было. Размышляя, верны ли его догадки, Дэн подождал, ощущая, как сильно бьется его сердце, и вскоре убедился, что сделал правильные выводы. Подлетев ближе, таинственный биплан завис на большой высоте прямо над пустырем, а потом медленно соскользнул на огороженную территорию особняка лорда Карберри. Без бинокля Холлидей не мог разглядеть, кто пилот: мужчина или женщина, но когда аэроплан, направленный опытной рукой, исчез за деревьями и стенами, огораживающими парк, он уверился, что прилетела Королева Вельзевул. И тогда он решил стать третьим в беседе, которая должна была состояться в особняке лорда Карберри, чтобы в нужный момент привести свои доводы. Но для начала требовалось немного подстраховаться, если дальнейшие события примут опасный оборот.

– Выкатите аэроплан еще раз, – приказал он сторожу и тем, кто ему помогал. – Посмотрите, все ли в порядке, все ли готово к старту. Не давайте никому коснуться его. – И он похлопал по обшивке аэроплана. – Понимаете?

– Да, сэр, – невозмутимо ответил сторож. – Вы еще будете летать?

– Скорее всего. Прибыл мой старый друг. Пойду вон в тот дом, поговорю. Может, мы организуем гонки.

Зная, что владельцу ангара можно доверить охрану аэроплана и никто не сможет повредить машину на виду у толпы, Холлидей твердым шагом направился через пустырь, уверенный, что все будет в порядке. Мысли его текли в следующем порядке: если госпожа Джарсел захочет сейчас сбежать, она определенно воспользуется бипланом, и в таком случае Дэну проще всего последовать за ней на своем аэроплане и заставить спуститься. Поскольку обе машины сконструировал Винсент, то скорости их были примерно равны, и Дэн надеялся удержать в поле зрения Королеву Вельзевул, если придется устроить погоню. Считая, что он подготовился к любым неожиданным ситуациям, молодой человек вошел в большие ворота имения и поспешил по короткой аллее в сторону дома. Вскоре он оказался у парадной двери и, позвонив, позволил себе отвлечься, выглядывая аэроплан госпожи Джарсел. Однако его нигде не было видно, поэтому Холлидей предположил, что тот находится на длинном широком газоне за домом. Он уже подумывал пойти туда и испортить двигатель, чтобы не дать врагу возможности взлететь, но до того, как решение было принято, двери особняка распахнулись и появился лакей.

– Я хочу видеть лорда Карберри по важному делу, – объявил Холлидей, протянув лакею свою визитку. – Он может встретиться со мной?

– Я узнаю, сэр. Его светлость последние десять минут беседовал с леди. Пожалуйста, подождите здесь, сэр. – И он проводил Дэна в зал.

Оставшись в одиночестве, Холлидей снова стал подумывать не посмотреть ли ему на устройство аэроплана и не испортить ли что-нибудь. Но вновь, прежде чем он решился на этот отчаянный шаг, появился лакей.

– Его светлость будет рад видеть вас, сэр, – объявил лакей, казавшийся встревоженным. – Но мне кажется, он болен.

– Болен, – эхом повторил Дэн, пытаясь сообразить, какая новая чертовщина могла произойти. – А дама?

– Она не с его светлостью, – запинаясь, объявил лакей, словно и сам в этом сомневался. – Однако несколько минут назад я видел ее в библиотеке.

– Вы знаете эту даму? – неожиданно поинтересовался Холлидей.

– Нет, сэр. Во всяком случае, не могу назвать ее имя, сэр. Она прилетела на летающей машине и носит густую вуаль. Она плотного сложения, и у нее довольно грубые манеры, сэр.

– Отведите меня к своему хозяину! – приказал Дэн, решив выяснить все подробности позже, так как лучше было задавать вопросы самому лорду Карберри, и лакей повиновался, хотя выглядел нервным и неуверенным. Появление в доме Королевы Вельзевул явно нарушило домашний покой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию