Талисман валькирии - читать онлайн книгу. Автор: Полина Атлант cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман валькирии | Автор книги - Полина Атлант

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Это что, угроза? Нам нужно принимать это всерьез, или кто-то просто хочет продемонстрировать свои познания в рунах и эпосе Эдды? — мужчина развел руками.

— Честное слово, профессор, я сама не имею понятия, чтобы это значило. Но на яблоне был совершен ритуал жертвоприношения богам. Да и потом, о какой богине идет речь? Сам ритуал был точно в честь возрождения природы, — Клео говорила загадками, за которыми таились страшные ответы.

— Да, Клео, в этом что-то есть. Но, боюсь, что речь идет не о богине природы, а о богине смерти — Хелль. Одном из древних существ среди богов в скандинавском пантеоне. И согласно эпосу Эдды, это чудовище ворвется в мир вместе с кровожадными волками, которые поглотят солнце и месяц, тогда и настанет Рагнарек, — профессор произнес то, чего на самом деле боялась Клео. Что проснувшаяся Ванадис вовсе не богиня любви, а чудовище, которое всерьез хочет утроить конец света. Она это видела, но рассказать не могла.

Внезапно сильный порыв ветра распахнул оконную створку на всю ширину, ударив о стену. Желтая ваза с розовыми тюльпанами упала и разбилась, бумаги, как осенняя листва, разлетелись по кабинету. Клео подбежала к окну и закрыла его.

— Вот, что я думаю, Клео, если отбросить все эти доводы, то текст на яблоне звучит как серьезная угроза. Кто знает, какое оружие имеется у этих фанатиков. Я должен срочно поговорить с инспектором, — профессор поспешил в соседний кабинет и закрыл за собой дверь.

Клео схватилась за голову, она сама не ожидала такого поворота событий. Но теперь ничего не поделаешь, она все рассказала. Девушка присела на кресло и инстинктивно взялась за амулет.

— О праотец, помоги мне, — она собрала разбросанные ветром листки бумаги и положила на стол.

После недолгого разговора с инспектором профессор вернулся нервным и обеспокоенным. Налил стакан воды и, присев на соседнее кресло, подпер рукой подбородок.

— Ну… Что сказал инспектор? — нетерпеливо спросила Клео.

— То, что кроме кражи ценных артефактов и разграбления раскопок и курганов, Псов Одина обвиняют в терроризме. На них объявлена охота — спецназ уже в пути, — у профессора заметно побледнело лицо. Он достал из кармана пузырек с таблетками успокаивающего и принял несколько штук.

— Но ведь никто не знает, где их логово. Вы же сказали, что я ошибаюсь, — Клео не понимала, что происходит. Неужели профессор скрывал от нее правду?

— У меня есть кое-какие догадки, где эти оккультисты, возможно, прячутся, — признался мужчина.

— Вы что, профессор, все про них знаете?

Клео понимала, что профессор — хитрый лис и многое скрывает, хотя девушка и не знала почему. Такой же привычкой страдал и профессор Ларссон. Вот только какой в этом смысл? Человека не станет, и он унесет знания на тот свет. Клео посчитала это глупостью, недоверием и жадностью. Но тут же подумала о себе, что хорошего или плохого в том, что она не говорит, что видела чудовище? Она ведь просто боится, что ее посчитают сумасшедшей и упрячут в психушку. Может, и профессор опасается того же? Но, к ее удивлению, профессор рассказал своей бывшей аспирантке все, что знал.

— Конечно, я изучаю это тайное сообщество уже давно. Еще в годы моей учебы Псы Одина мозолили глаза, и в свободное время я начал вести личное расследование. Это тайная организация, религиозное общество, может, даже братство или орден. Оно было создано еще в языческое время, точно неизвестно когда, о них мало что сказано в текстах скальдов. Псы Одина поклонялись праотцу, охраняли его святилища и все связанные с ним артефакты. По идее, они берегли для потомков традиции предков. Но со временем изменили свои уставы. Во вторую мировую Псы Одина связались с нацистами и начали вместе с ними расхищать гробницы и музеи. С какой целью неизвестно. Знаю только, что они похищали мумии из гробниц. Поэтому я уверен, что происшествие в Готланде — это их рук дело.

— Но само по себе такое сообщество, а тем более братство не может существовать без магистра. Кто-то должен стоять во главе этих оккультистов, — размышляла Клео.

— Ты верно мыслишь, так и есть. Подозреваю, что сейчас их магистр — Берн, — профессор сказал это с такой уверенностью, что Клео поразилась.

— Этого не может быть. Я поверю в то, что он украл драгоценные доспехи, но, чтобы быть магистром… с чего вы это взяли, профессор? — Клео не могла больше просто сидеть и слушать. Он вскочила и принялась ходить по кабинету, делая вид, будто рассматривает картины.

— Во-первых, предки Берна — Сандберги — служили конунгам. Во-вторых, Берн недавно выкупил древний музей на нашей северной земле — Ховгорден — дворец свейских конунгов. Откуда у него взялись миллионы и разрешение от правительства? Об этом даже в газете писали, говорили, он выкупил его с намерением реставрировать древнее поселение Ховгордена, — негодовал профессор.

— Ну хорошо, предположим Берн — магистр этих сектантов, значит, их логово — Ховгорден? — Клео остановилась возле карты Скандинавии.

— Не совсем так. В Ховгардене, на берегу озера Меларен есть священная березовая роща с капищем и храмом, где находится древняя статуя Одина. Псы Одина пытаются возродить радикальное язычество — культ, который запрещен в нашей стране, — профессор говорил и говорил, а Клео все меньше верилось в правдивость этой информации. Это было похоже на домыслы, пусть даже и профессорские.

— Вы рассказали инспектору, что их логово в капище?

Клео была не против, чтобы преступников схватили, но только не в священном месте. Она понимала, что после работы спецназа священное место будет превращено в руины. А она устала приводить в порядок разрушенные монументы и убирать за антропологами и местными охотниками за реликвиями, а уж тем более за полицией.

— Но я утверждал и утверждаю, что Псы Одина — это секта, они головорезы и фанатики, но не террористы, — горячился профессор.

— Да, но теперь ничего не поделаешь. Думаю, нас с вами вызовут в Ховгарден после того, как там поработает спецназ и полиция. А насчет Берна, я буду только рада, если его посадят, желательно, надолго. Когда у Псов Одина не будет магистра, они разбегутся. Все встанет на свои места, больше никто не будет рушить наш труд и воровать найденные артефакты, — Клео расстроилась, но не понимала почему. На душе было гадко — то ли от мысли, что бывший все-таки оказался подонком, как утверждал Сигге, то ли от того, что опять пострадают памятники предков.

— Звучит как хороший конец. Но, судя по рунической надписи на яблоне, все только начинается, — профессор сказал это так, будто начал верить в предсказания из эпоса.

Клео внимательно на него посмотрела. Она была готова рассказать про возродившуюся Ванадис прямо здесь и сейчас, даже если учитель скажет, что она сошла с ума. Но профессор должен понять, что Псы Одина сейчас не так опасны, как то, что обитает в гробнице.

— Знаете, профессор, я видела… — но в этот момент речь ее оборвал резкий стук в дверь. Клео вздрогнула, на пороге появилась Ингрид.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению