Рождение феникса - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождение феникса | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— «Дорогой, — Фред поморщился, — я не знаю, что происходит. Сама только сегодня вернулась домой. Ездила в Хардон на свадьбу дочери герцогини Биксолт, меня не было почти неделю. Когда я отправлялась в Хардон, твой дядя был еще в Фалвейне, но тоже собирался уезжать. Я удивилась, когда вернулась и узнала, что он уехал, забрав не все свои вещи. Но подумала, что спешил… Слуги тоже ничего не знают о нем. Твое письмо заставило меня волноваться. Напиши, если что-то станет известно об Итане. Целу…» Это уже не важно, — кашлянул Фред. 

— С ним что-то случилось, — надтреснувшим голосом произнесла я. — Теперь это очевидно. Итан попал в беду или… — от самой страшной мысли перед глазами потемнело. Я даже пошатнулась, чувствуя, как земля уходит из-под ног. 

— Эй, только не обморок, тэра Гранд, — Тхуко подхватил меня под локоть, удерживая. — Не раскисать, слышите? 

— Слышу, — ответила я тихо и высвободила руку. — Только надо что-то делать… Надо. Что-то. Делать. 

— Я отправлюсь в Фалвейн, — сказал Тхуко. — Завтра же. И буду его искать. Сам. 

— Я с тобой! — встрепенулась я. — В смысле, с вами. Простите, оговорилась. 

— Да ладно… — орк криво улыбнулся. — Можете звать меня по имени, тэра Гранд. Сейчас это совсем неважно… 

— Согласна. Вы тоже можете звать меня Паола, — отозвалась я. 

— Самое, конечно, время решать такие вопросы… — Тхуко вздохнул. 

— И все же… Я еду с… тобой в Фалвейн, — вернулась я к насущному вопросу.

— Нет. Итан не одобрил бы это, — резко ответил орк. 

— Нет, я поеду, — я тоже была полна решимости. — С тобой или одна. 

— Я обещал ему, что ты будешь в безопасности. 

— Вот именно! Если ты уедешь, я останусь на острове без прямой защиты, а так буду постоянно рядом с тобой. Под твоим присмотром. Обещаю, без твоего ведома и шагу не сделаю. Но я свихнусь, если буду здесь одна, в своих мыслях и неизвестности… 

— Мы можем остановиться у меня дома, — перебил нас Фред. — Он у нас огромный. 

— Мне не нравится твое «мы», — угрожающе произнес Тхуко. 

— А что такого? — Фред пожал плечами. — Или вы думали поехать без меня? 

— Начинается… — Тхуко закатил глаза. 

— Фред, ты должен остаться, — сказала я. — У тебя учеба… И… 

— Что? — с вызовом уточнил он. 

— Это неправильно, — выдохнула я, понимая, что мои слова мало подействуют на парня. 

— У меня есть увольнительная на день. Вот ей и воспользуюсь. А дальше… Можете считать за дезертирство, мне плевать, — упрямо заявил Фред. — Можем даже ехать в разных вагонах и делать вид, что незнакомы. 

— Вы оба друг друга стоите, — проворчал Тхуко. — Гхарк с вами… Едем вместе. Собирайтесь. У вас время до завтрашнего утра. Я займусь лодкой и билетами на поезд. 

— Хорошо, — пружина внутри слегка расслабилась, я даже смогла вымучить улыбку. Наконец-то хоть какие-то действия! 

На пути в главный корпус меня неожиданно нагнали Гадриель и Боуи. 

— Тэра Гранд! — они были в тренировочных костюмах, вспотевшие от недавних физических нагрузок, при этом очень серьезны и взволнованы. — Тэра Гранд… 

— Что случилось? — я глядела на них с затаенной тревогой. Что на этот раз? После стольких дурных событий на хорошую весть я уже не надеялась. 

— Разрешите и нам поехать с вами в Фалвейн, — выпалил Лео. 

Я растерялась, а он продолжил:

— Извините, мы случайно услышали ваш разговор с тэром Гвартом. Что-то случилось с ректором… Вдруг мы сможем помочь как-то с поисками? А заодно… Заодно я попытаюсь найти своего отца. От него до сих пор нет никаких новостей… 

А ведь Итан как раз собирался узнать что-нибудь и о Гадриеле-старшем… Но брать с собой и ребят… Нет, это будет уже лишним. 

— Лео, — мягко произнесла я, — понимаю твое волнение, но… Вы не можете с Патриком ехать с нами. Во-первых, не я решаю такие вопросы, но уверена, вас никто не отпустит. Во-вторых, считаю, вам все же лучше остаться на острове. Мы едем в Фалвейн на свой страх и риск, не зная, что нас там ждет, и рисковать еще вами, брать на себя ответственность за вас не хотелось бы. А мы будем вынуждены это сделать как ваши преподаватели. У нас же будет слишком много других забот. Но я обещаю, что там, на месте, попробую все же поспрашивать о твоем отце, если будет такая возможность. Не обижайся, но так действительно будет лучше. 

— Понимаю, — Лео печально вздохнул, но все-таки улыбнулся. — Извините еще раз. И спасибо. 

— Не за что, — я участливо коснулась его плеча и пошла прочь. 

Необходимые в дорогу вещи я собрала быстро, взяла только самое необходимое: одно платье на смену, белье, мелочь типа расчески и шпилек… В результате оставалась еще уйма времени, которое я не знала, чем занять. Все книги, что привезла с собой на остров, оказались давно прочитаны и не по одному разу, а больше развлечений у меня не было, поэтому вечером перед сном я решила навестить профессора Ива. У него имелся целый шкаф книг, в основном по истории, но вдруг там найдется что-то интересное и для меня? 

— Что-нибудь почитать? — профессор в ответ на мою просьбу задумчиво потер подбородок. 

— Да, я уезжаю на несколько дней, а дорога будет долгой, надо ее чем-то занять, — пояснила я. 

— Даже не знаю, что вам предложить… — профессор начал перебирать пальцами корешки книг. — Чтобы не слишком скучно и познавательно. Как вы сами понимаете, беллетристики у меня нет, — он усмехнулся. — Только исторические трактаты… Хотя, подождите. Как насчет сказок? У меня был один небольшой томик эльфийских сказок… 

— Сказки я люблю, хотя уже давно и не ребенок, — я улыбнулась и подошла ближе. 

Профессор же открыл ящик стола и принялся искать книгу. 

— Книга совсем тонкая, в мягкой обложке… — бормотал он, перебирая лежащие там бумаги и папки. 

Помимо бумаг ящик был заполнен всякой мелочевкой: грифели, баночка чернил, скрепки, катушка с черным нитками… Внезапно среди всех этих вещиц что-то блеснуло. Я успела разглядеть плоский золотой полукруг, выглядывающий из-под стопки бумаг. Что-то знакомое… 

— Вот она! — профессор Ив между тем нашел книгу, действительно тонкую, но в яркой обложке, и радостно потряс ею. 

— Спасибо, почитаю с удовольствием, — я взяла сказки. — Буду с ней очень аккуратна. 

— Не беспокойтесь за это, — профессор провел меня до двери. — Удачной дороги. 

Я еще раз поблагодарила его и вернулась к себе. 

Ночь была долгая, наполненная уже привычным ожиданием, с одной лишь разницей, что сегодня я волновалась в преддверии дороги до Фалвейна. 

Завтракали мы раньше остальных. Тхуко позаботился не только о лодке, но и еде, которую специально приготовили к нашему отъезду. Провизию в дорогу тоже собрали наши повара. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению