Блондинка и два брата-аристократа - читать онлайн книгу. Автор: Полина Нема cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блондинка и два брата-аристократа | Автор книги - Полина Нема

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Наш сын, трон займет наш сын.

Его глаза округлились, а затем застыли.

Темно-лиловая воронка сужалась, открылся черный проход на солнце. Сестры не телепортировались, Александр тоже. Я протянула руку к братьям. Черные путы вырвались из моих пальцев, окутали Дмитрия и Виктора и потянули к воронке.

Как только они исчезли, я умерла.

Я очнулась. За окном темнота, а поезд больше не двигался. Димы рядом не было.

— Наконец-то ты проснулась, — Чарниза стояла передо мной.

Передо мной мелькали картинки, которые видела во сне. Боги. Это был Александр. Это он всех убил.

— Твой муж усыпил тебя. Не захотел брать с собой.

— Где он?

Даже не знаю, что думать. Но как так можно? Я бы пошла с ним.

— Ушел в город. Ты должна…

— Молчи, — подняла указательный палец перед Чарнизой. Достала свежее серое платье из шкафа. — В потной одежде не пойду. Мы идем, и ты мне помогаешь магией, как ты умеешь. Все.

Я похлопала по щекам, отгоняя сон, поправила одежду и вышла из купе. Дима — мой муж! Куда он, туда и я. Тоже мне, Свету он бросать будет. Если он считает по-другому, то не хочу его огорчать. У меня есть некромант, которая жизнь свою отдала ради сына. Сколько боли в ее жизни, сколько одиночества. И для меня она — не монстр.

Возле окна стояла Камилла.

— Госпожа Коргар…

— Я иду к нему, чтобы он ни говорил.

— Госпожа Коргар, ваш муж приказал нам задержать вас в поезде, — говорила Камилла. Она бежала за мной по вагонам, пока я направлялась к главному.

Там должен быть Дженкинс, пусть выпустит меня.

— Камилла, я иду. Там мой муж.

— Он приказал нам отправляться, если не подаст весть через сутки.

— Сколько прошло? — я остановилась, а рука замерла над дверью в вагон управления.

— Полдня, — скривилась монашка.

— Я тебя полдня пыталась разбудить, — вставила Чарниза. — Кстати, могу ее вырубить, но тогда у меня сил на дальнейшее не будет.

— Нет, не надо никого вырубать. Оставим силы на освобождение мужа, — я открыла дверь. — Дженкинс, открывай гребаный вагон!

Изобретатель подорвался с дивана. Его мелкие глазки смотрели то на меня, то на Камиллу. Но та только плечами пожала, мол, соглашайся.

— Но, госпожа Коргар, ваш муж велел отвезти вас в Эзборн, если что-то пойдет не так. Вы сможете вернуться в свой мир.

— Что-то не так пойдет, если вы меня не выпустите.

Я была спокойна как никогда. Понимаю, что на эмоциях действовать нельзя, но разум чист. Я ж не собираюсь вламываться в замок или еще что. Найдем иной подход. Хотя сначала порталы.

— Но господин Коргар приказал не отпускать вас.

Как же с ними тяжело.

— Хорошо, вы меня не отпускали, — я подошла к панели. — Я просто сама натыкала кучу кнопок. Только я не знаю, как и что надо нажимать, но, думаю, если нажму что-то не то, то ничего страшного не будет?

Дженкинс пошамкал губами и подошел ко мне.

— Мы не можем вас выпустить, — продолжила Камилла.

— Там мой любимый человек. Я не могу оставить его одного.

Они еще раз переглянулись. Ну да, они не хотят ослушаться мужа.

— Нет, мы не можем!

— Они меня достали, — лениво протянула Чарниза и влетела в изобретателя.

Тот начал корчиться, а монашка подскочила к нему.

— Какая кнопка? Дженкинс, я все равно уйду! — рявкнула на них, пока мертвая принцесса ласково держала уже их обоих за шею.

— У него телепорты в нижнем ящике, — кивнула Чарниза на ящик ниже панели.

— З…ззеленая, — прохрипел он, а я уже нажала и открыла вагон.

Мы с Чарнизой выскочили из поезда.

— Спасибо! — крикнула напоследок. Та двоица лежала на полу, потирая шеи. Больше в поезде никого не было. Монашки, видимо, ушли за Димой. Или куда-то в город.

И Диму винить не хотелось — он защищал меня, как мог. Ведь он просил меня не геройствовать, но, если с ним случится что-то плохое, я себе не прощу.

Я телепортировались к таверне, в которую я и братья пошли, когда только появились. Тут, по идее, должны знать, куда мог пойти Дима.

— Добрый вечер, — я подошла к стойке, возле которой стоял знакомый трактирщик. Только имени его не помню. Он посмотрел на меня, хмуря брови. — Я ищу Дмитрия Коргара.

Склонилась к нему.

— А вы, собственно, кто?

— Светлана Коргар — его жена.

Тот еще больше нахмурился, а его пушистые усы, кажется, еще больше закрутились. Глянул позади себя на каких-то мужланов и кивнул им.

— Идите вон отсюда.

Так, ладно, здесь нам ничем не помогут.

Но охрана уже схватила нас. Краем глаза увидела ту рыжую девушку, что отправила меня в этот мир. Дженни!

— Дженни! — крикнула я. Та испугано глянула на меня и тут же побежала в подсобку. Что происходит?

Но нет. Меня просто выбросили на улицу.

— Уроды.

Ателье! Точно.

На этот раз мы портанулись в центр города. Чарниза помогала определяться с порталами. Обидно как-то стало, что нас вот так кинули те, кто вернул братьев. А что, если это все изначально была подстава?

Знакомый тонкий и высокий человек выходил из ателье.

— Господин Прыльяж, — мой голос звучал жалобно, а на улице было холодно.

— Простите, мы знакомы? — он взвизгнул.

— Светлана Коргар, — я подошла поближе.

— Ах, да. Но я опаздываю. Сегодня в замке Денинге бал. Правитель устроил для высшей знати. Никак не могу опоздать.

— Стойте. Возьмите меня с собой, — я схватила его за руку. Он — последняя моя надежда.

Мужчина замялся. Но пусть вспомнит, что мы спасли его дочь!

— Хорошо, — он открыл ателье.

Мы прошли в темное помещение. Зажегся свет, озаряя платья, стоящие на витринах и вешалках.

Прыльяж предложил мне сесть на стул, а сам скрылся в подсобке. Он вернулся с великолепным синим платьем в руках.

— Вот это платье подойдет, — он протянул мне его. — И маска. Бал-маскарад. Я помню, что ваша семья сделала для моей дочери.

— Как она? — спросила я, пытаясь разобраться, как надеть платье.

— Хорошо. Уже отошла. Но есть одна проблема. Вы со мной не можете поехать.

— Чудесно! Только этого мне не хватало, — я опустилась в кресло, подбирая пышную юбку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению