Ее королевское высочество - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Хокинс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее королевское высочество | Автор книги - Рейчел Хокинс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Королева снова сжимает губы и соединяет руки перед собой:

– Флора, одна из причин, по которой тебя сюда послали, – это немного исправить твое… неразумное поведение.

– Меня сюда послали в качестве наказания, – возражает Флора. Королева едва заметно вздыхает. Тяжело представить, что эта женщина, управляющая страной, еще и… мама. Мама дочери, которая любит лезть на рожон.

– Мне жаль, что ты воспринимаешь это именно так, – наконец реагирует она. – Но уверяю тебя, я этого не хотела. Тем не менее, скоро свадьба…

– Ого, скоро свадьба? – Флора наигранно удивляется. – Впервые слышу. А СМИ в курсе?

Королева глубоко вздыхает:

– Флора…

– Мама, я не идиотка, – говорит Флора, выдавшись вперед. Она вцепилась пальцами в край скамейки. – Эта свадьба и есть причина, почему я здесь. Ты хочешь спровадить меня, пока все не закончится.

– А даже если и так, разве меня нужно в этом винить? Особенно, когда ты учинила очередной скандал, который поставил всех нас в неловкое положение.

Воцарилась тяжелая неловкая пауза. Даже Глиннис подняла взгляд от айпада, между ее бровей пролегла складка. Флора замолкает, костяшки ее вцепившихся в скамейку пальцев побелели.

– Нет, – наконец произносит она. – Полагаю, нет.

– А как же Себ? – выпалила я. Все оборачиваются на меня, и королева тоже.

Мое лицо покраснело. Я запнулась:

– То есть, принц Себастиан. Ну просто… это же он начал драку и все такое…

– С Себастианом уже разбираются, – говорит королева, – и с его бестолковыми друзьями. За то, что они все повелись на твои глупости, Флора.

Я морщусь и перевожу взгяд на на Флору.

– Что это все зна… – и тут вспоминаю непонятный диалог Флоры и Себа. Она спрашивала, все ли друзья придут. И то, как она им свистнула в баре. Она с самого начала все это задумала?

– Я не так глупа, – продолжает королева. – Если ты рассчитывала, что это отличный план вылететь из Грегорстоуна и поехать домой, я твоя мать и слишком хорошо тебя знаю. И не стану плясать под твою дудку, барышня.

Выпрямившись в полный рост, она подозвала Глиннис. Та подбежала, постукивая шпильками.

– Доктор Макки любезно согласилась со мной, что исключение – неподходящее наказание, – говорит королева, пока Глиннис печатает на айпаде. – Такой вариант даже не обсуждается, и не важно, что ты еще выкинешь. Ты здесь до конца года. А если ты решишь еще испытывать мое терпение…

Быстрый взгляд на пальцы королевы Клары, и Глиннис наклоняется, подав айпад Флоре, сидящей на краю скамейки и изо всех сил изображающую скуку.

Скучающее выражение сходит с ее лица, когда она видит текст, напечатанный на айпаде. Я наклоняюсь, пытаясь прочитать все сама, но Глиннис успевает забрать планшет.

– Ты этого не сделаешь, – наконец говорит Флора, а ее мама снова щелкает пальцами.

– Сделаю, – обещает она. – Полное лишение всех королевских титулов и привилегий до тех пор, пока тебе не исполнится двадцать один. Нестандартное наказание, но в отчаянном положении приходится идти на крайние меры.

Мы сидим на скамейке и пытаемся переварить сказанное. Флора побледнела, даже Сакс стала угрюмой и тихой. Я, конечно, не совсем понимаю, что именно входит в понятие «титулы и привилегии», но угроза звучит серьезно.

Прокашлявшись, доктор Макки жестом показывает, что нам нужно встать:

– Ну, думаю, вопрос решен.

Но тут Сакши наклоняется к нам с Флорой, делает еще один реверанс и обращается к королеве:

– Ваше Величество, не знаю, помните ли Вы меня, я леди Сакши Уорсингтон. Мой отец…

– Граф Олкотт, – отвечает королева все еще строго. – Мне это известно. Я надеялась, что Вы будете лучше влиять на мою дочь, леди Сакши, учитывая то, каким примером для подражания всегда являлась ваша мать. А вышло вот как.

Сакши открывает и закрывает рот, а Перри потянул ее на место.

– На меня никто не влияет, мама, – говорит Флора, вскинув руки. – Я думала, что это ты уже поняла.

Флора посмотрела на доктора Макки:

– А Вы можете добавить в листовки новый пункт: «Посетите местный паб, в котором принцесса Флора ввязалась в свою тридцать четвертую драку».

C этим прощальным словом она вылетела из часовни.

Королева кивает доктору Макки, и уходит вместе с Глиннис. Мы с Сакс и Перри остаемся наедине с директором. Мне уже не так страшно, и я подхожу к доктору Макки:

– У нас… у нас будут проблемы?

Конечно, мне интересно, будут ли проблемы лично у меня. У меня же стипендия.

Но она глубоко вздыхает и хлопает меня по плечу:

– Один из самых важных уроков в Грегорстоуне – работа над ошибками. Вчера вы совершили ошибку, но я надеюсь, что вы чему-то научились.

Я закивала так усердно, что даже удивительно, как голова у меня не отвалилась.

– Конечно! – заверяю я. – Точно научилась. Поработала над ошибками круче не придумаешь.

Доктор Макки улыбается, но немного грустно, и снова хлопает меня по плечу:

– Мисс Квинт! Будьте избирательнее в выборе друзей.


Я обдумываю эту фразу по пути в комнату. Доктор Макки имела в виду Флору? С ней-то мы точно не подруги. Нас даже знакомыми сложно назвать.

Я открываю дверь в комнату. Флора стоит у кровати и выкидывает вещи из большой сумки c красивой золотой подвеской, болтающейся на ручке.

Я ушла в часовню раньше Флоры и не видела, что она собрала вещи. Она даже не сомневалась в своем плане. Я не удержалась и усмехнулась. Ну а мне нужно дочитать книгу.

Я вспомнила о сообщении от Джуд. Совершенно забыла о нем. Ответить или нет? Сейчас в Америке раннее утро, а Джуд никогда не встает до полудня.

Отвечу потом.

Флора поворачивается ко мне, сощурив глаза:

– Пришла позлорадствовать?

Я сдерживаю вздох и пытаюсь отыскать на столе «Мельницу на Флоссе».

– Нет, – отвечаю я, – поверь, я бы только порадовалась, если бы твой план сработал.

Книга наконец нашлась. Я поднимаю взгляд на Флору, убирая за ухо прядь волос свободной рукой:

– Но ты даже не подумала о том, что у нас тоже могут быть проблемы?

Флора возвращается к сумке, достает из нее фотографию в рамке и ставит ее обратно на шкаф.

– Ты бы не подумала. Да ты и не подумала.

– Ты не знаешь наверняка, – возражаю я. Флора лишь снова вздыхает и роется в сумке. Она достает скотч, который обычно используют для рукоделия. Розовый, с ромашками.

Наблюдаю за ней – она пересекает комнату, подходит к шкафу, отматывает большую полоску скотча, четко поделив верх шкафа на две половины – свою и мою.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию