Заколдованная библиотека - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заколдованная библиотека | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– А почему они на него не попадут? – удивилась я.

– Ты что, ничего не знаешь? – К нам подошла Максин, а вместе с ней и Олли, Джослин и Кайла. – Я рассказала Рапунцель, как грубо Тесса и Рейза обращались с Эл-Гри на прошлом собрании ККФ, и она запретила им появляться на празднике. Велела вместо этого посидеть в подвале и подумать над своим поведением.

Вид у Максин был очень гордый: готова признать – вполне заслуженно.

– Ничего себе... Я и не знал, что моя сестра такая лютая, – изумился Джекс.

– То есть... Рапунцель – твоя сестра? – запоздало сообразил Джек.

Нас перебило звучное пение труб. Заиграли скрипки – это на праздник прибыли принц Себастьян и его семья. Белль и Эл-Гри были неотразимы в своих великолепных голубых платьях, а принцу был очень к лицу тёмно-синий камзол с золотыми пуговицами. Их сопровождала Флора.

Джек оттащил меня в сторонку:

– Тебе, случайно, не попадалось нигде моё зеркальце? Последний раз я видел его в клюве у той уродливой утки.

Я сунула руку в очень удобный потайной карман, который пришила себе под подкладку форменного платья, и достала зеркальце:

– Апельсинка выплюнула его обратно. Кстати, ты не говорил, что оно волшебное.

– Ты что, смогла заставить его заработать?! – вытаращил глаза Джек.

– Да, и оно показало мне Анну. Ты был прав. – Мимо нас проехала тележка «Доставка выпечки от Мальчика-с-Пальчик», и я перешла на шёпот: – Она всё время плакала. Уверена, что она хотела бы уйти, но он её не отпускает. – Почувствовав на себе взгляд Джекса, я замолчала. Не хватало ещё, чтобы мы снова поругались.

– Как и моя мама, – кивнул Джек. – Мы должны спасти их. – Он взял меня за руку. – Послушай, кажется, у меня есть идея, где они могут быть. Я кое-что видел в зеркале пару дней назад... – Он поколебался и неохотно выдал: – Мою маму заставляют работать в Облачном городе.

О нём говорила Анджелина, упоминая золотую арфу!

– А почему ты решил, что это именно Облачный город?

Джек странно покосился на меня:

– Так ведь я там был, когда забрался по бобовому стеблю на небо. Ты что, забыла?

– А, точно. – Вдалеке послышались глухие раскаты грома. Это что, гроза? Странно, небо-то совсем чистое.

– Значит, осталось только найти туда дорогу, – сказал Джек, задумчиво потирая подбородок.

Вдали грохнуло снова – на этот раз так, что даже земля вздрогнула. Несколько пегасов бросили жевать сено и вылетели из конюшни. Над головой у нас с громким щебетом пронеслась стая птиц.

– Ого, похоже, гроза будет неслабая! – заметила Максин.

Олли понюхал воздух, лизнул палец и подставил его ветру:

– Занятно, но я не чувствую, чтобы погода менялась.

– Но если это не гроза, то что ещё может так грохотать, пиратик? – не без ехидства спросила Джослин.

– Джилли! – Весёлая разрумянившаяся Эл-Гри бежала от шатра прямо к нам. – Где ты пропадаешь? Мама сказала, что я могу пригласить своих друзей к нам за стол. Там хватит места для всех вас, – сказала она остальным. – Похоже, дождь собирается. Как хорошо, что у нас есть шатёр.

От очередного громового раската мы с Джексом и Максин чуть не повалились друг на друга. За ним последовал приглушённый гул, и земля у нас под ногами ощутимо заколебалась. Стало ясно, что это не обычная гроза, а что-то очень и очень нехорошее.

От озера до самого замка по земле побежала извилистая трещина.

– Землетрясение! – взвизгнула Эл-Гри. Они с Джеком схватились друг за друга, чтобы не упасть.

Отовсюду неслись крики. Мы едва успели убраться с дороги: аристократы и простолюдины с одинаково испуганными лицами выбегали из шатра наружу. Огры прорывались к выходу, круша столы и стулья. В поисках укрытия мы нырнули за каменную ограду рядом с замком и оттуда с ужасом наблюдали, как из трещины в земле вдруг с устрашающей скоростью взметнулся и принялся расти зелёный побег. Это было не землетрясение. Это прорастали волшебные бобы!

Ничего подобного я в жизни не видела. Конечно, я читала о волшебных бобах в свитках «Долго и счастливо» и вдоволь наслушалась небылиц от детей, которые клялись, что видели их своими глазами, но я и представить себе не могла ничего страшнее этих чудовищных растений, стремительно рвущихся к небу. Изумрудно-зелёные стебли вырывались из земли у самого шатра и сплетались вместе в нечто, напоминающее огромный древесный ствол, который вытягивался и раскачивался, делаясь всё выше и выше. Из могучих стеблей вырастали побеги потоньше, раскидывая ветки и листья во все стороны и круша всё, что попадалось им на пути.

– Великаны! Великаны идут! – в панике закричала, пробегая мимо нас, какая-то девочка.

Я задрала голову, но вершина бобового стебля уже скрылась за розовеющими облаками, и я робко понадеялась, что, может быть, никаких великанов там и нет. Ведь до неба очень-очень высоко, верно?

Едва гномская полиция успела направить растерявшихся людей подальше от опасного места, как разрастающиеся ветки начали сминать шатёр. Рапунцель и Белоснежка уводили школьников, а Вольфингтон, Харлоу и Флора, громко выкрикивая заклинания, пытались сдержать рост исполинских стеблей. Впрочем, я не заметила, чтобы их старания приносили хоть какой-то успех. Хрясь! Острый шип на одной из веток проткнул стенку шатра, и всё сооружение, накренившись, начало валиться на землю.

– Надо что-то предпринять! – воскликнула Максин.

– Смотрите! Мои родители! С ними всё в порядке! – Эл-Гри указала на Белль и принца Себастьяна, которые торопливо уводили стайку фей в сторону от опасно сплетающихся побегов. Я слышала, как принц Себастьян звал Эл-Гри по имени. Она хотела броситься к нему, но Джек вскинул руку, призывая нас не разбегаться.

– Стойте! – выкрикнул он.

– С чего это мы должны тут стоять? – возмутился Джекс. – Людям нужна помощь, и родители Эл-Гри ищут её.

– Стойте! – повторил Джек, пристально глядя на гигантский стебель. – Иначе вас растопчут.

– Как это – растопчут? – встревожилась я.

РРРРЫЫЫЫЫЫ!

Я узнала этот рёв. Я уже слышала его раньше.

РРРРЫЫЫЫЫЫ!

– Великаны! – завопила Максин при виде двух громадного роста существ, спускающихся по бобовому стеблю, который, судя по всему, уже достал до самого неба.

Джек схватил меня за руку:

– Надо идти! Это наш единственный шанс! Бобовый стебель приведёт нас прямо в Облачный город!

Его голос заглушил мощный грохот: первый великан спрыгнул на землю, отчего она заходила ходуном. В следующую секунду зашлась воем недавно установленная в школе сверхгромкая тревожная сирена. Под её пронзительные гудки волшебные зеркала на главной лужайке заполыхали красным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению