Заколдованная библиотека - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заколдованная библиотека | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Мы думали, что можно установить большой навес, на случай дождя, а под ним расстелить пледы для пикника и расставить корзины с едой, – сказала Эл-Гри. Идея вызвала всеобщее оживление.

– А что, отличный получится пикник, – согласилась я. – Всё просто, по-свойски. Не то что обычное светское чаепитие с бесконечными правилами. – Тесса, к моему удовольствию, от этих слов помрачнела ещё больше.

– То есть вы хотите сказать, что мы будем подавать чай королевским особам, сидящим прямо на земле?! – ужаснулась Рейза.

– Ну да, – сказала Рапунцель так, словно это было нечто само собой разумеющееся. – Чай с булочками – идеальное завершение любого королевского угощения. – Эл-Гри улыбнулась и кивнула. Рапунцель выложила перед нами стопку белых салфеток. – Но всё равно он должен быть подан по-королевски, а значит, без красиво сложенных салфеток нам не обойтись. – Тесса захлопала в ладоши. – Давайте вы попробуете придать им как можно более праздничный вид. До следующих выходных нам нужно управиться с двумя сотнями салфеток, так что начинать нужно уже сейчас. А мы с Эл-Гри приглашены сегодня на чай к её маме, поэтому нам придётся уйти пораньше.

Рапунцель бросила одну салфетку на стол передо мной, и я неохотно принялась за дело.

– С ароматом лаванды, – прибавила она. – Придаёт салфеткам особое очарование. – И хитро улыбнулась мне.

Знала ведь, что я терпеть не могу всю эту чушь.

– А вот я отлично умею складывать салфетки, – похвасталась Тесса, загибая уголки.

– Это верно, – подтвердила Рейза, беря одну салфетку себе. Тесса тут же отняла её, завладев двумя сразу.

– Прошлой весной я выиграла конкурс ККФ по художественному складыванию салфеток и получила из рук принцессы Розы золотой салфеточный приз. Я храню его у себя в комнате.

– Что, правда существует такая награда? Золотой салфеточный приз? – прыснула я.

– Не смей над ним потешаться, – пихнул меня в бок Олли. – В этом году я намерен за него побороться!

Я в испуге воззрилась на него, но он успокоил меня, чуть заметно подмигнув.

– Лебеди – это уже не модно, – обронила Тесса, глядя на творение Эл-Гри. – В прошлом году моя салфетка выглядела как распускающийся розовый бутон, а в этом году я подумываю сложить её в виде книжных страниц – в честь принцессы Белль.

– Какая прелесть! – в один голос проворковали Рейза и Милли.

Салфетка Олли напоминала паруса пиратского корабля. Максин, высунув от усердия язык, пыталась сложить нечто вроде кривого квадратика. Я, потеряв всякое терпение, смяла свою в бездарный комок. Эл-Гри продолжала сосредоточенно трудиться.

– Эл-Гри! – вскричала Рапунцель, подбегая полюбоваться на её работу. Одна салфетка была сложена в виде косы, напоминая заплетённые волосы Рапунцель, вторая – в виде яблока Злой Королевы, а третья каким-то чудом преобразилась то ли в волка, то ли в другое животное... Может, она хотела изобразить своего отца? – Это же потрясающе! Вы только посмотрите на салфетки Элли-сон-Грейс! Настоящее воплощение красоты и грации. Эл-Гри, ты должна обязательно обучить нас этому мастерству, и тогда наши салфетки на пикнике будут просто неповторимы. – Она направилась к другому концу стола, чтобы обсудить с девочками столовые приборы.

– О, да ты уже идеальная фрейлина! – улыбаясь Эл-Гри, сказала Тесса. – Мы так рады, что ты в нашем клубе.

– Правда? – недоумённо брякнула Рейза, и я услышала подозрительный звук, словно кто-то наступил ей под столом на ногу. – А мне казалось, она просто издевается над нами.

Так, а вот это уже нехорошо.

– Я просто старалась быть полезной, – пробормотала Эл-Гри, внезапно принимаясь чесать шею, а потом руки.

– Не обращай на них внимания, – посоветовала я Эл-Гри. – Они слишком увлечены этим фрейлинством. А складывание салфеток для них вообще смысл жизни.

– Вот поэтому из тебя и не выходит хорошей фрейлины, Джилли! – не выдержав, вспылила Тесса. – Салфетки – это очень важно! Вот хоть спроси у Эл-Гри. Она ведь настоящая принцесса. А раз так, то мы, наверное, должны служить и ей тоже. – Она поднялась и сделала перед Эл-Гри реверанс.

– Тесса, ты вовсе не должна мне кланяться, – справившись с растерянностью, сказала Эл-Гри и принялась чесать локоть. Она скребла кожу с такой силой, что на ней оставались красные полосы от ногтей. В глазах у девочки заблестели слёзы. – Я просто хотела стать частью вашего клуба. До этого я не была ни в одном школьном кружке. Вот и всё.

– Частью клуба или его главой? – Тесса сорвала с себя значок председателя и швырнула его через стол Эл-Гри. – Что ж, забирай. Тебе пригодится.

– Хватит, Тесса, – сказала я, но она на меня даже не взглянула. На её лице вдруг появилось озабоченное выражение. Ткнув пальцем в Эл-Гри, она спросила:

– Что это с твоей рукой?

Мы все повернулись к Эл-Гри, которая стояла, в ужасе опустив глаза. На бледной гладкой коже предплечья вдруг с пугающей скоростью начала расти тёмная жёсткая шерсть. Эл-Гри с силой шлёпнула себя по руке. Чёрные волосы как будто слегка втянулись на долю секунды, а потом снова пошли в рост.

– Гляди, и на другой руке тоже, – заметила Рейза.

Эл-Гри неловко засмеялась:

– Должно быть, это из-за того заклинания для роста волос, которое мы проходили сегодня на уроке. Надо пойти сказать преподавателю. Прошу прощения. – Она сделала реверанс и быстро скрылась за дверью.

– Что это было? – удивилась Максин.

– Понятия не имею. – Всё, что я знала, – это что Эл-Гри чем-то очень расстроена. – Пойдём, – сказала я, жестом поманив Максин за собой.

К тому времени, когда мы вышли из помещения клуба, Эл-Гри уже и след простыл. Коридор, в какую сторону ни глянь, был совершенно пуст. Пока мы раздумывали, куда идти, издалека донёсся приглушённый вой.

– Это оттуда! – указала Максин вправо. Мы побежали в ту сторону, и вскоре чуть не наткнулись на неизвестное существо, промчавшееся мимо нас на четвереньках. И одетое в школьную форму.

Эл-Гри?!

Через боковой выход существо вырвалось на улицу и понеслось в сторону пегасовых конюшен. Стараясь не терять его из виду, мы подбежали к загонам на лужайке. Несколько пегасов испуганно жались к задней стенке. Сначала я не могла понять почему, но потом разглядела в противоположном углу съёжившийся комочек: полудевочку-полузверя.

Руки Эллисон-Грейс сплошь покрывала бурая шерсть, из волос на голове торчали рога. Форменное платье расползалось на сгорбленной спине. Глаза из карих стали жёлтыми, подбородок и щёки заросли тёмной щетиной. Эл-Гри открыла рот, обнажив острые клыки, и издала глухой низкий рык, тут же напомнивший мне профессора Вольфингтона.

– Не смотрите на меня! Я уродина! – прорычала она голосом зверя, в котором всё же отчетливо слышались человеческие нотки. – Меня кто-нибудь видел? За вами следили? – Она полоснула когтями по ограде загона, оставив на древесине глубокие отметины. – Я не могу допустить, чтобы меня застали в таком виде! Особенно Тесса или Рейза. Если они узнают... Аааоооооууу! – Отчаянно взвыв, она закрыла морду мохнатыми лапами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению