Заколдованная библиотека - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заколдованная библиотека | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Нет. Моё сердце забилось сильнее. Я не собиралась говорить о том, что произошло с Анной и как это раскололо нашу семью.

– А если кто-то из наших родственников погиб во время Тролльей войны? – задала вопрос Максин.

– Или если их похитил какой-нибудь злодей? – подхватил Джек.

– Мы обсудим все ваши затруднения с составлением фамильного древа в частном порядке, – пояснил принц. – Но с теми из ваших родственников, кто жив и здоров, вы должны побеседовать обязательно. А если они по какой-то причине не могут высказаться – расспросите тех, кто хорошо знает об их отношении к вам.

Этого я сделать не могла.

– Прежде чем я отпущу вас, – продолжал принц, меряя класс шагами, – нам следует обсудить ещё кое-что, а именно – вашу свободу. По мере вашего успешного продвижения в нашем труднейшем предмете, со временем мы можем решить, что вы заслужили привилегии, недоступные для прочих учеников, – например, право раз в месяц навещать ваших родных. – Принц взглянул прямо на меня. – Разумеется, до тех пор, пока ваше поведение будет оставаться безупречным.

Если он не перестанет ко мне придираться, я сама сейчас взвою, как чудище.

– На этом всё на сегодня. Вы свободны.

Я подхватила с пола книги и потащилась к выходу вслед за моими друзьями.

– Что ж, весёлый был урок, – саркастически хмыкнула я. – Принц просто душка.

– Мм, скажи? – мечтательно протянула Максин, обильно поливая слюной форменное платье. – Он так подбодрил меня словами о том, что красота каждого таится в его душе, что я исписала целых три листа! Наверняка получу «отлично». – И она со счастливым видом потопала дальше, а я ошарашенно таращилась ей в спину.

Что ж, хоть кто-то остался доволен нашим новым преподавателем.

Почтовая служба пегасов
Доставляем летучие письма со времён Тролльей войны!
Отправитель: Мама и папа (Сапожный переулок, 2) Получатель: Джиллиан Коблер (Сказочная исправительная школа)
Здравствуй, дорогая доченька!
Мы получили от директора Флоры свиток с сообщением о том, что тебя приняли в новую образовательную программу. Mы так гордимся тобой! Твои братья и сёстры необычайно рады, что теперь ты иногда сможешь навещать нас по выходным.
Mы также получили от Злой Королевы – то есть от профессора Харлоу – противоядие к пирожным мистера Штильцхена. Сама не понимаю, как мы позволили так легко себя провести! Ты поступила очень благоразумно, отказавшись их пробовать (хотя вкус у них был просто потрясающий. Интересно, что он добавлял в начинку? Возможно, карамель? Впрочем, неважно...). Mы с твоим отцом должны признаться: мы очень сожалеем, что сомневались в тебе. Отец и ещё многие в городе занимаются поисками мистера Штильцхена и пропавших детей, но они словно в воду канули. И вот когда мы уже почти лишились всякой надежды, мы вдруг получили на этой неделе почтовый свиток от Анны! В письме говорится, что у неё всё в порядке и что с новыми друзьями у неё очень интересная жизнь, полная приключений. Обратного адреса она не указала. Конечно, мне грустно, что она пока не с нами, но я уверена, что она вернётся домой, как только будет готова. В конце концов, ты же вернулась.
С любовью, мама
Глава 5
Мохнатая сторона натуры

Прочитав полученное мной письмо, Максин отреагировала точно так же, как и я:

– То есть Анна написала твоей маме, а тебе нет? Неужели она до сих пор на тебя обижается? Быть такого не может.

– Видимо, может, – сказала я, чувствуя себя очень неловко. Но тут меня посетила неожиданная мысль. – Если только это письмо действительно написала она.

– Это ты о чём? – насторожилась Максин.

– С чего вдруг ей посылать родителям письмо про то, как она счастлива, что её жизнь полна приключений? – задала я вопрос. – Анна никогда не имела привычки хвастаться. Может, это сам Штильцхен написал, чтобы сбить нас со следа и не дать Анне возможности покинуть его команду. – Я мимоходом подумала о словах, услышанных от Джека – насчёт того, что бывает с людьми (и коровами), если они слишком долго находятся рядом с коротышкой-троллем. – Как она может до сих пор верить, что он лучше всех на свете? Да она сливочный сыр так не обожала, как этого мелкого...

– Исключено, – перебила меня Максин, убеждённо тряся головой. – Не может она думать, будто он лучше сливочного сыра. Потому что сливочный сыр – это величайшее изобретение, с которым никакой Штильцхен и сравниться не может! – По её подбородку опять побежали струйки слюны. – Но если это письмо всё-таки написала Анна, значит, она действительно рада, что сбежала вместе с отрядом Штильцхена, и в таком случае вряд ли её стоит ждать дома в скором времени.

– Знаю, – буркнула я, отбирая назад свиток. Мимо нас шагала группа вооружённых мечами троллей, направляясь на утреннюю тренировку по фехтованию к Чёрной Бороде. У каждого из них один глаз был закрыт чёрной пиратской повязкой, поэтому они то и дело натыкались на стены. Рядом с ними за прозрачной стеклянной стеной коридора плыла стайка русалок. Внезапно им пришлось остановиться и сменить направление – перед нами замерцали контуры нового коридора, из которого через мгновение вывалились Джекс и Олли.

– Привет! Какое чудесное утро! – поздоровался с нами Олли, горделиво выпятив грудь, украшенную перевязью Клуба королевских фрейлин.

– Только не говори, что у нас сегодня очередное собрание, – напряглась я.

Олли укоризненно посмотрел на меня:

– Хороший член Клуба с гордостью носит свою перевязь не только в дни собраний.

– А по-моему, ты просто выпендриваешься, – буркнула я.

– От кого письмо? – полюбопытствовал Джекс, указывая на свиток с эмблемой пегасовой почты в моей руке.

– Анна написала! – не утерпев, выпалила Максин. – Только не Джилли, а её маме. И сообщила, что очень рада, что покинула Чароландию вместе с командой Штильцхена, и вообще счастлива – будто живёт на радуге. – И добавила после небольшой паузы: – Ну ладно, в последней части я немного преувеличила.

Фиолетовые глаза Джекса обратились на меня:

– Не может быть, чтобы Анна написала такое письмо.

– Спасибо, утешил! – Я вскинула руки. – Слушайте, я знаю, что она искренне хотела быть в Штильцхен-команде, но ведь сейчас она уже должна была бы разобраться, что он плохой, верно же?

По обыкновению, словно из ниоткуда появилась Джослин и выхватила свиток из моей руки. К ней порхнула Кайла, и они вместе быстро пробежали письмо глазами.

– А может, как раз это ей и понравилось, – сказала Джослин. – Злодей всегда тянется к злодею, забыла?

– Моя сестра не злодейка, – твёрдо заявила я. – Она просто... немного запуталась. – Я хмуро глянула на свиток. – То есть я так думаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению