Святой Томас - читать онлайн книгу. Автор: Дин Кунц cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Святой Томас | Автор книги - Дин Кунц

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Она выглядела сбитой с толку, но все равно не те­ряла самообладания, и я понял, почему девочки такие собранные.

— Моя сестра Арлин. Она живет в холмах. Но в чем дело?

— Некогда объяснять. Где вы храните ключи от машины? Я схожу в дом и принесу.

— Ключи мы держим в машинах. Здесь нет нужды беспокоиться о преступности.

Она поняла, что сказала, взглянула на дом, потом на огромное бензиновое пламя вдалеке.

— Чем бы это ни было, оно закончилось?

— Нет. Отсюда нужно выбираться. Вам придется уехать.

— Хорошо.

— И быстро.

Я поднял левую руку, и она заметила повязку.

— Что с вами случилось?

— Пырнули ножом. Я мог бы повести вашу вто­рую машину, будь у меня больше времени. Но ехать нужно быстро, и рана откроется еще до того, как я до­берусь до окружного шоссе. Давайте берите девочек, пора смываться отсюда, пока не случилось еще чего-нибудь.

На зов Лорен появились Вероника и Виктория в сопровождении лабрадора Маггса.

В памяти раздался голос умирающей в шкафу де­вушки: «Ты пес. Ода, ты пес».

Девочки вроде не плакали. Испуганные, но стой­кие. Пес вилял хвостом.

Гараж находился в отдельном строении. Мы вошли через обычную дверь, расположенную между двумя рулонными воротами. Внутри стояли четыре машины: пикап «Форд» с удлиненным кузовом, «Форд Экспедишн», «БМВ» и «Форд Спортсмен Вуди» семьдесят четвертого года выпуска, который Дэйв, ее покойный муж, полностью отреставрировал и переделал под себя.

Я думал, что Лорен предпочтет «БМВ» за его мощь, но ее выбор пал на «Экспедишн». Она велела девочкам забраться на заднее сиденье, пристегнуться и уложить пса между собой, чтобы тот не пострадал.

— Когда я говорю «быстро», то имею в виду «к черту ограничения скорости», — сказал я. — Нужно подбросить меня на ярмарку, прежде чем отвезти де­вочек, и я уже должен быть на месте. Меня ждет чиф Уайатт Портер.

Прибегать к упоминанию связей было немного стыдно. Но почти все в Пико Мундо уважали чифа и восхищались им. Некоторые люди ошибочно считали меня героем, но мое мнимое геройство давно уста­рело. Я решил, что Лорен скорее пойдет на крайние меры, чтобы помочь чифу Портеру, чем донельзя чуда­коватому повару блюд быстрого приготовления.

— Быстро — значит быстро. Поняла. — Она на­правилась к водительской двери. — Я пользуюсь «Экспедишн» намного чаше, чем остальными маши­нами. Могу как следует разогнаться.

Я опустился на пассажирское сиденье и закрыл дверь. Достал «глок» из наплечной кобуры под пиджаком, положил его себе на бедро, прежде чем при­стегнуться. Потом взял его в руки.

Открывая большую гаражную дверь при помощи дистанционного пульта, Лорен посмотрела на писто­лет, потом на меня.

— Что должно случиться?

— Не знаю.

На заднем сиденье близнецы уговаривали Маггса:

— Хороший мальчик, хороший песик, храбрый песик.

Лорен завела двигатель. Сняла ручник. Выехала в ночь. Потом, резко выкрутив руль, развернула «Экс­педишн», переключила передачу и рванула прочь от гаража, не тратя время на то, чтобы опустить дверь.

Глава 48

Из Лорен Эйнсворт вышел бы чертовски хороший гонщик «Наскар». Впрочем, по тому, как она соче­тала скорость и осторожность, было бы правильнее сравнить ее с водителем «Скорой». Я знал, что «Экс­педишн» — машина мощная, но меня беспокоил ее завышенный центр тяжести, обычная проблема для любого внедорожника. Если слишком резко повернуть на дороге без соответствующего уклона, наши шан­сы перевернуться выше, чем на «БМВ». Не проехали мы и мили, как я перестал дергаться по этому поводу. Лорен полностью контролировала ситуацию: «Экспе­дишн» был перчаткой, а она — рукой внутри.

— Кто все взрывает? — спросила она, не отрывая взгляда от шоссе. — Что происходит на ярмарке, если тебе необходимо быть там еще вчера?

— Мне нужно подумать, Лорен. Извините, но мне нужно подумать. Поломать голову над одной загадкой.

— Значит, думай. А на меня не обращай внимания.

Первым делом я вспомнил девушку-сектантку, то, как выглядела она в кабинете, когда отшвырнула бес­полезную винтовку. Ее лицо искажали злоба и нена­висть. И тем не менее она напомнила мне о дрейфую­щих трупах из сна, на чьих лицах застыло выражение ужаса. Когда ее призрак появился в коридоре и устро­ил полтергейст, ненависть и ярость лишь усилились, стали демоническими — и снова я подумал об уто­пленниках из сна.

Я вспомнил последнюю сцену того водного кошма­ра: труп маленькой девочки лет семи, волосы шеве­лятся вокруг головы, пока течение проносит ее мимо. Выпученные покрасневшие глаза задвигались и сфо­кусировались на мне. Из открытого рта вырвались пу­зырьки воздуха. И с ними пришло слово: «Контумакс».

На этом моменте я вырвался из сна, с колотящим­ся сердцем подскочил на кровати, молотя руками и но­гами по простыням. Меня ужаснуло не только видение затопленного Пико Мундо, но также — и, возможно, в первую очередь — белокурый ребенок, который произнес первое из двух слов приветствия сектантов: «Контумакс. Потестас». Выражало ли ее лицо край­ний испуг? Нет. Если подумать, глаза выпучивались и вращались, а на лице была написана неистовая ярость, причем не просто ярость, а бешенство. Но столь юное дитя не могло быть членом секты. Она так меня напу­гала, что я проснулся, но не была тем, чем казалась, представляла собой не угрозу, а жертву.

Я подумал о Конни, сестре Итана, молодой жен­щине, которая разрисовала меня арлекином в палатке «Результат налицо». Волосы цвета воронова крыла и серо-зеленые глаза. Она тоже мне приснилась — уто­пленница, дрейфующая в жутком свете погруженного под воду города. Я спустился глубже в колодец памя­ти и попытался вызвать в воображении ту часть сна. Всплыл образ: лицо Конни, но не такое, как в жизни, и не такое, как во сне о смерти. Либо я неправильно за­помнил выражение ее лица, когда проснулся от кош­мара, либо неправильно припоминал его теперь. Мне казалось, что ее душит не ужас, а ярость. И не просто ярость, а свирепость, ненависть. А еще муки и страх. Причем страх не преобладал, как я подумал поначалу. Страх был лишь частью необычного клубка искажен­ных эмоций.

Мы въехали в более населенный район Пико Мун­до и за очередным углом наткнулись на пробку. Лорен тут же развернула машину на сто восемьдесят граду­сов, вырулив по дуге обратно на перекресток, кото­рый мы только что миновали. Возмущенные водители своими пронзительными сигналами устроили ей це­лую симфонию Гершвина. Она помчалась по улице в другую сторону, а потом вильнула направо в проулок, который шел параллельно пробке в нужном нам на­правлении.

— Насколько безумно можно себя вести? — спро­сила она. — Что на кону, Одди? Скажи мне, что на кону.

— Все. — Меня несколько удивила та уверен­ность, с которой я это произнес. — На кону все. Ты­сячи жизней, целый город. Может, даже больше, на­много больше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию