— Было много всяких доказательств, — говорю я, — но они их просто игнорировали.
— Мне не нравится Агата Кристи, — говорит Лисса. — Убийство и поиски кто убил кого. Я никак не могла разобраться, что происходит. Все эти люди в одном вагоне.
— Вы думаете про «Убийство в Восточном экспрессе», — говорит Нийл. — Я видел этот фильм.
— Тот, где их всех по очереди убивают? — говорит муж Лиссы.
— Этот я видел, — говорит Зоин муж. — Получили то, что заслужили, если хотите знать мое мнение. Взяли да и разошлись в разные стороны, а ведь знали, что им надо было держаться вместе.
— Гиза в девяти милях к западу от Каира, — говорю я. — Чтобы добраться туда, надо взять такси. Движение очень сильное.
— В этом ведь тоже Питер Устинов? — говорит Нийл. — В этом с поездом?
— Нет, — говорит Зоин муж. — Там другой. Как его там…
— Альберт Финни, — говорит Зоя.
4. Места, представляющие интерес
Пирамиды закрыты. В пятидесяти ярдах от основания пирамиды Хеопса путь нам преграждает цепь. С нее свисает металлическая табличка, гласящая «закрыто» по-английски и по-японски.
— Приготовьтесь к разочарованию, — говорю я.
— Я думала, вы сказали, что они открыты ежедневно, — говорит Лисса, вытряхивая песок из сандалий.
— Видимо, праздник, — говорит Зоя, листая путеводитель. — А, вот: «Египетские праздники». — Она начинает читать. — «Древние достопримечательности закрыты для осмотра в течение Рамадана, мусульманского месячного поста в марте. По пятницам они закрыты с одиннадцати до часу после полудня».
Сейчас не март и не пятница, а даже и будь пятница, так сейчас уже больше часа после полудня. Тень пирамиды Хеопса тянется гораздо дальше места, где мы стоим. Я гляжу вверх, пытаясь увидеть солнце там, где оно должно быть за пирамидой, и что-то мелькает в вышине. Слишком большое для обезьяны.
— Ну, что будем делать? — говорит Зоин муж, задумчиво пролистывая путеводитель. — Или можем подождать шоу «Son et Lumiegravere»?
— Нет, — говорю я, думая о том, как будет тут в темноте.
— Откуда вы знаете, что и оно не закрыто? — говорит Лисса.
Зоя справляется с путеводителем:
— Шоу ежедневно два раза, в семь тридцать и в девять вечера.
— Вы то же самое говорили про пирамиды, — говорит Лисса. — А я считаю, нам надо вернуться в аэропорт и взять наш багаж. Мне нужны мои запасные туфли.
— А я считаю, что нам надо вернуться в отель, — говорит муж Лиссы, — и выпить чего-нибудь холодненького и побольше.
— Мы отправимся к гробнице Тутанхамона, — говорит Зоя. — Она открыта каждый день, и по праздникам тоже. — Она выжидательно смотрит на нас.
— Гробница царя Тута? — говорю я. — В Долине Царей?
— Да, — говорит она и начинает читать: — «Ее нашел нетронутой Говард Картер в тысяча девятьсот двадцать втором году. Она содержала…»
Все необходимое для путешествия умершего в загробный мир, думаю я. Босоножки, и одежда, и «Египет без забот».
— Я бы предпочел выпить, — говорит муж Лиссы.
— И вздремнуть, — говорит Зоин муж. — Вы отправляйтесь, а мы подождем вас в отеле.
— По-моему, вам не следует отделяться, — говорю я. — По-моему, нам следует держаться вместе.
— Там будет толпа, если мы отложим, — говорит Зоя. — Я отправляюсь сейчас же. А вы, Лисса?
Лисса жалобно смотрит на Нийла:
— Я думаю, мне не надо много ходить. Моя лодыжка опять болит.
Нийл беспомощно смотрит на Зою:
— Пожалуй, нам лучше воздержаться.
— Ну а вы? — говорит мне Зоин муж. — Вы с Зоей или с нами?
— В Афинах вы сказали, что смерть повсюду такая же, — говорю я ему, — а я сказала: «Какая такая?», и тут Зоя нас перебила, и вы мне так и не ответили. Так что вы хотели сказать?
— Забыл, — говорит он и смотрит на Зою, будто надеется, что она опять нас перебьет, но она занята путеводителем.
— В Афинах вы сказали: «Смерть такая же всюду», — не отступаю я. — Какая такая? Какой, вы думали, будет смерть?
— Не знаю… неожиданной, наверное. И вероятно, чертовски неприятной. — Он нервно смеется. — Ну, если мы идем в отель, так идем. Кто еще с нами?
Я поигрываю с мыслью о том, чтобы пойти с ними и сидеть в безопасности в баре отеля с вентиляторами под потолком и пальмами, попивая зибаб, пока мы ждем. Вот что делали люди на корабле. И Лисса или не Лисса, я хочу остаться с Нийлом.
Я гляжу на необъятные пески на востоке. Отсюда Каир не виден, и аэропорт не виден, а вдали что-то мелькает, будто кто-то бежит.
Я качаю головой.
— Я хочу увидеть гробницу царя Тута. — Я подхожу к Нийлу. — По-моему, нам следует пойти с Зоей, — говорю я и кладу руку ему на локоть. — В конце-то концов она наш гид.
Нийл беспомощно смотрит на Лиссу, потом на меня:
— Не знаю…
— Вы трое можете вернуться в отель, — говорю я Лиссе, объединяя ее жестом с теми двумя, — а Зоя, Нийл и я найдем вас там, когда осмотрим гробницу.
Нийл отходит от Лиссы.
— Почему бы вам с Зоей не пойти одним? — шепчет он мне.
— По-моему, нам следует держаться вместе, — говорю я. — Так легко потерять друг друга.
— И вообще, почему тебе втемяшилось обязательно пойти с Зоей? — говорит Нийл. — По-моему, ты говорила, что не терпишь, чтобы тебя все время водили на поводке.
Я хочу сказать: «Потому что у нее книга», но уже подошла Лисса и следит за нами, и ее глаза блестят за солнцезащитными очками.
— Мне всегда хотелось побывать внутри гробницы, — говорю я.
— Царь Тут? — говорит Лисса. — Это тот, который с сокровищем, с ожерельями, и золотым гробом, и всякой всячиной? — Она кладет руку на локоть Нийла. — Мне всегда хотелось посмотреть на них.
— Хорошо, — говорит Нийл с облегчением. — Так, пожалуй, мы с вами, Зоя.
Зоя выжидательно смотрит на своего мужа.
— Я пас, — говорит он. — Встретимся в баре.
— Мы закажем вам выпить, — говорит муж Лиссы, прощально машет рукой, и они уходят, будто зная куда, хотя Зоя не сказала им названия отеля.
— «Долина Царей расположена среди холмов к западу от Луксора», — говорит Зоя и идет по песку, как прежде в аэропорту. Мы идем за ней.
Я выжидаю, пока Лисса не набирает песка в сандалию и они с Нийлом останавливаются, чтобы вытряхнуть песок из сандалии.
— Зоя, — говорю я негромко. — Что-то тут не так.
— Хмм, — говорит она, выискивая что-то в индексе путеводителя.