Неразведанная территория (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Конни Уиллис cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неразведанная территория (сборник) | Автор книги - Конни Уиллис

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Вся-чи-на, — говорит Лисса со страхом в голосе. — Вся утварь, и вазы, и всякая всячина, которую они брали с собой. Вы же говорите, что египтяне погребали с ними их вещи.

— Сокровища царя Тута, — говорит Нийл, подсказывая.

— А! Сокровища! — говорит Зоя с облегчением. — Вещи, погребенные с Тутанхамоном для путешествия в загробный мир. Они не здесь. Они в Каире. В музее.

— В Каире? — говорит Лисса. — Они в Каире? Так что мы делаем здесь?

— Мы мертвые, — говорю я. — Арабские террористы взорвали самолет и убили нас всех.

— Я проделала весь этот путь сюда, потому что хотела увидеть сокровища, — говорит Лисса.

— Здесь есть саркофаг, — говорит Зоя умиротворяюще, — и настенная роспись в передней.

Но Лисса уже уводит Нийла от лестницы, что-то ему втолковывая.

— Стенная роспись изображает подробности суда над душой, взвешивание души, произнесение исповеди умершим, — говорит Зоя.

Исповедь умершего. «Я не брал чужого. Я не причинял боли. Я не совершал прелюбодеяния».

Возвращаются Лисса и Нийл. Лисса тяжело опирается на руку Нийла.

— Я думаю, мы обойдемся без этой гробницы, — говорит Нийл извиняющимся тоном. — Мы хотим попасть в музей до закрытия. Лиссе так хочется увидеть сокровища.

— «Египетский музей открыт с девяти часов утра до четырех часов дня ежедневно. С девяти до одиннадцати пятнадцати утра и с часу тридцати до четырех дня по пятницам, — говорит Зоя, читая путеводитель. — Вход — три египетских фунта».

— Уже четыре часа, — говорю я, поглядев на мои часы. — Он закроется раньше, чем вы туда доберетесь. — Я гляжу на них.

Нийл и Лисса уже идут, но не назад к пароходику, а по песку в сторону пирамид. Свет позади пирамид начинает тускнеть, небо из белого становится серо-голубым.

— Подождите, — говорю я и бегу по песку, чтобы нагнать их. — Почему бы вам не подождать, и мы вернемся все вместе? Мы недолго пробудем в гробнице. Вы же слышали, что сказала Зоя. Внутри ничего нет.

Они оба смотрят на меня.

— По-моему, нам надо держаться вместе, — неловко договариваю я.

Лисса настораживается, и я понимаю, что она думает, будто я говорю о разводе, что наконец-то я сказала то, чего она ждала.

— По-моему, нам надо всем держаться вместе, — говорю я торопливо. — Мы в Египте. Здесь полно опасностей. Крокодилы, змеи и… Мы недолго пробудем в гробнице. Вы же слышали, что сказала Зоя. Внутри ничего нет.

— Нам не стоит ждать, — говорит Нийл, смотря на меня. — Лодыжка Лиссы начинает пухнуть. Мне надо поскорее положить на нее лед.

Я смотрю вниз на ее лодыжку. На месте кровоподтека теперь два прокола, совсем рядом, точно змеиный укус, и вокруг них лодыжка начинает опухать.

— Не думаю, что Лиссе по силам Зал Суда, — говорит он, все еще смотря на меня.

— Вы можете подождать наверху лестницы, — говорю я. — Вам не надо входить внутрь.

Лисса берет его под руку, точно торопясь уйти, но он мнется.

— Эти люди на корабле, — говорит он мне, — это с ними произошло?

— Я просто хотела вас напугать, — говорю я. — Конечно, есть логичное объяснение. Жаль, что тут нет Эркюля Пуаро, он бы сумел все объяснить. Пирамиды, вероятно, закрыты по случаю какого-то мусульманского праздника, про который Зоя не знала, и по той же причине нам не нужно было проходить таможенный досмотр. Из-за праздника.

— Что произошло с людьми на корабле? — снова говорит Нийл.

— Их судили, — говорю я, — но это оказалось не так страшно, как они думали. Они все боялись того, что произойдет, даже священник, который никаких грехов не совершал, но судья оказался его знакомым. Епископом. Он был в белом костюме и очень добрым. И для большинства их все кончилось хорошо.

— Для большинства, — говорит Нийл.

— Ну идем! — говорит Лисса, дергая его за руку.

— Эти люди на корабле, — говорит Нийл, не обращая на нее внимания. — Кто-нибудь из них совершал какой-нибудь страшный грех?

— Моя лодыжка очень болит, — говорит Лисса. — Идем же.

— Мне надо идти, — говорит Нийл почти с неохотой. — Почему бы тебе не пойти с нами?

Я смотрю на Лиссу, ожидая, что увижу, как она испепеляет его взглядом, но она следит за мной блестящими глазами без век.

— Да, пойдемте с нами, — говорит она и ждет моего ответа.

Я соврала Лиссе о развязке «Смерти на Ниле». Убили они жену. Я поигрываю с мыслью о том, что они совершили какой-то страшный грех, что я лежу у себя в номере в Афинах, мой висок черен от крови и порохового ожога. В таком случае я тут одна, а Лисса и Нийл — полубоги, принявшие их облик. Или чудовища.

— Лучше не надо, — говорю я и пячусь от них.

— Ну так идем, — говорит Лисса Нийлу, и они уходят по песку. Лисса сильно хромает, и не успевают они отойти далеко, как Нийл останавливается и снимает туфли.

Небо за пирамидами фиолетово-синее, и на его фоне пирамиды кажутся черными и плоскими.

— Пошли! — зовет Зоя с верхней ступеньки лестницы. Она держит фонарик и глядит в путеводитель. — Я хочу посмотреть взвешивание души.

7. В стороне от исхоженных дорог

Когда я возвращаюсь, Зоя уже почти спустилась по лестнице и светит фонариком на дверь перед ней.

— Когда гробницу нашли, дверь была замурована и покрыта оттисками печатей с картушем Тутанхамона, — говорит она.

— Скоро стемнеет, — кричу я ей вниз. — Может, нам следует вернуться в отель с Лиссой и Нийлом. — Я смотрю на пустыню, но они уже скрылись из вида.

И Зои нет. Когда я снова посмотрела на нижние ступеньки, то увидела там только темноту.

— Зоя! — кричу я и сбегаю по усыпанным песком ступенькам туда к ней. — Подождите!

Дверь гробницы открыта, и я вижу в глубине узкого коридора луч ее фонарика, скользящий по каменным стенам и потолку.

— Зоя! — кричу я и бегу за ней. Пол неровный, я спотыкаюсь и прижимаю ладонь к стене, чтобы не упасть. — Вернитесь! У вас книга!

Луч освещает кусок покрытой резьбой стены далеко впереди, а затем исчезает, словно она завернула за угол.

— Подождите меня, — кричу я и останавливаюсь, потому что не вижу собственной руки у себя перед лицом.

Не мелькает ответный свет, не доносится ответный голос, и вообще ни единого звука. Я стою неподвижно, одна ладонь все еще упирается в стену, и вслушиваюсь, не раздадутся ли шаги, тихий топоток, шуршание чего-то ползущего, но я не слышу ничего — даже биения собственного сердца.

— Зоя! — кричу я. — Я подожду вас снаружи. — И поворачиваюсь, не отнимая руки от стены, чтобы не потерять направления в темноте, чтобы вернуться тем же путем, каким пришла сюда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию