Крови и зрелищ! - читать онлайн книгу. Автор: Керри Гринвуд cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крови и зрелищ! | Автор книги - Керри Гринвуд

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Робинсон остановился и сделал глоток чая. Он был горд собой. Это должно намекнуть на то, что он не уверен насчет миссис Паркс. А теперь про «Выход». «Я также слыхал… – Что еще он там собирался написать? Ага… – Сплетни про новое шоу. Они набирают танцоров, так что, если ты скоро вернешься, можешь пройти отбор. Проходит он в тюрьме – ох уж эти их сюрреалистические штучки. Мне эта идея не особенно нравится. Мрачновато. Будь я в аудитории, отправился бы искать выход. Тем не менее со вкусами не поспоришь, как сказала старушка, поцеловавшая корову. Если ты мне позвонишь, я расскажу тебе больше. Ты только скажи слово, и я сразу приеду и заберу тебя. С любовью, Джек».

Робинсон просмотрел письмо. Оно по крайней мере должно показать мисс Фишер, что опасность поблизости и нужно быть настороже, да еще и предупредить, чтобы она обращала внимание на слово «выход». Он положил письмо в старенький конверт и отдал его дежурному констеблю, наказав, чтобы тот поехал на машине в Рокбэнк и отправил его вместе с почтой, доставляемой в цирк. Мисс Фишер должна была получить его сегодня же. Он за нее беспокоился.

– Сэр? – В дверях показалась голова Томми Харриса. – Я расшифровал все, что смог. И еще сержант Гроссмит только что вернулся и хочет вас видеть.

– Хорошо. Скажи ему, пусть войдет, и принеси твои записи. А, Терри, – обрадованно сказал он. – Какие новости в Риальто?

Перед тем как сержант ответил, что Риальто находится в Сити, а он был на Брансвик-стрит, Робинсон указал своим подопечным на стулья.

– Ну что там, Терри?

– Я вышел на Красотку Ирис, – сказал Гроссмит. – Она на удивление хороша, но и крепка, как орешек. В венах ее яд, а не водица. Она поведала, будто некто по имени Роберт Смит рассказал ей о своем плане сделать много денег через «Выход». Он сказал, что это похоронное агентство. Вот так мы и потеряли Седдона. Вы не забыли, сэр? Сказал, что получит сотни фунтов за то, что что-то сделает, но что именно – Ирис не знает. И еще, его нанял Альберт Эллис. Наверно, это все, сэр.

– Очень хорошо. А что у вас, констебль? – спросил Робинсон Харриса.

– Не очень-то много, сэр. Несколько списков с датами, и к ним приписаны имена. Но я подумал, что вы можете заинтересоваться некоторыми из них. Рядом с числом десять на последней странице написано: «Рональд Смит». Он в списке мест Западного района, сэр. И здесь же Дамиан Магуайр.

– Это действительно так? – Робинсон подался вперед, и Томми порылся в своих записях.

– Вот это я нашел на числе три. Размыто, но вы сможете разобрать. Рядом с «Портленд», сэр, в нижнем углу.

Он указал место, и инспектор уголовной полиции прищурился, рассматривая бледную запись.

– Это Уильям, да. – Он оторвался от записи, и глаза его посветлели. – Уильям Седдон.

– Хорошо, – сказал Гроссмит. – Уже трое из них. Что еще там, в этих записях, Харрис?

– Любовные письма, сержант. Так и неотправленные. Возможно, черновики. К леди по имени Молли, на которой он собирался жениться. И одна запись, которую я не понимаю.

– Давай, что за запись, сынок?

– Там говорится: «Деньги. Фаррел продает цирк? Джонс не богат. Кто дает деньги?»

– Довольно ясно, – заметил Гроссмит. – Если этот Джонс – это тот самый Джонс, о котором я думаю, то у него и гроша нет за душой. Преступник, который был недавно с Ройз. Надеюсь, что зараза от него не разошлась по всей улице.

– Какой Джонс? – озабоченно спросил Робинсон.

– Убийца Джонс… О Боже! – воскликнул Гроссмит. – Там же ваша мисс Фишер. А Джонс любит девочек. Особенно замученных до смерти.

– Она может за себя постоять, – резко ответил Робинсон. – Ты сказал очень важные вещи, Терри. Откуда поступали деньги, чтобы вмешиваться в дела этого цирка? Не от самого Джонса. От Рой-Бойз?

– Не могу себе такое представить. У Альберта Эллиса больше гонора, чем денег. Харрис, займись этим. Я хочу выяснить, кто владеет цирком Фаррела и кто снабжает деньгами Джонса. И потом я хочу, чтобы днем ты был здесь с сумкой. Поведу-ка я вас в цирк, ребята.


Фрайни Фишер, так и не найдя работу, где не нужно было ничего зашивать, отправилась к женской палатке. Там никого не было. Она открыла чемодан, достала дешевый блокнотик и карандаш и деловито писала что-то минут десять. Затем она вырвала странички, свернула и запихала их за пазуху.

Фрайни показалось, что чемодан еще в большем беспорядке, чем когда она уходила. Она поставила его на кровать и стала проверять содержимое. Стало ясно, что его обыскивали. Ее оружие и коробка с патронами исчезли.

Она сделала все возможное, чтобы пройти с беззаботным видом через территорию цирка к балагану, где стоял, прислонившись к столбу карусели, Алан Ли. Сняв с себя кардиган, она повесила его на руку и, под этим прикрытием, взяла за руку Алана.

– Ферн? – спросил он, пожав ее руку, прерывающимся от волнения голосом. Ладони ее вспотели. – Ферн, что случилось?

– Они меня выследили, – ответила она, едва шевеля губами. – Можешь ты отправить за меня эту телеграмму?

– Да, – он взял странички, которые она ему протянула, и засунул их под рубашку. – Могу я что-нибудь еще для тебя сделать?

– Позвони Дот вот по этому номеру и спроси, нет ли новостей. А телеграмму постарайся послать так, чтобы тебя никто не заметил. Я вернусь через час. Возможно, тебе придется дождаться ответа.

– Ты напугана, Ферн?

– Нет, – соврала она.

Он крепко сжал ее руку и на минуту задержал в своей. Потом отпустил.

– Удачи тебе, Ферн!

Фрайни боялась, что удачи не будет. Кто перерыл ее чемодан? Одна из девушек? Если так, то кто? И это из праздного любопытства? Нет, из праздного любопытства оружие не забирают.

Был момент, когда она представила себе план действий. Но, не получив ответы на некоторые вопросы, она не могла ничего предпринять. В конце концов она спустилась к Дульче, которая чинила большой короб.

– Привет, Ферн. Иди помоги мне.

Фрайни взялась за короб с одного боку и подняла его под наклоном так, чтобы Дульчи смогла просунуть кусок материи, который она приклеивала под дно короба.

– Что это? – Фрайни заговорила с трудом. Голос ее дрожал.

– Это короб для трюков фокусника. Вот, смотри, он кажется прочным, – Дульчи движением показала Фрайни, как перевернуть короб и провела ее вокруг него. Она постучала по коробу. – У него и звук такой, будто он сплошной. Но вот с этой стороны – материал, раскрашенный под дерево. И так как все стороны похожи, совсем несложно сделать так, чтоб Дульчи в нем исчезла.

– И как же это ты исчезаешь?

– Я просто немного поднимаю эту сторону и выхожу. – Она продемонстрировала сказанное. – Между мной и наблюдающими стоит экран.

Экран был из брезента и тоже раскрашен под цвет короба. Дульчи как раз проходила между экраном и стенкой короба.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию