Крови и зрелищ! - читать онлайн книгу. Автор: Керри Гринвуд cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крови и зрелищ! | Автор книги - Керри Гринвуд

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Ну, был один мужчина, – начала она и захихикала. – Он считал, что я прекрасна. – Она растягивала слова, и Гроссман закусил губу. – Он влюбился в меня. Вот дурак. – Каждое слово было пропитано ядом. Гроссмит задумался, любила ли Красотка Ирис хоть одного мужчину в своей жизни и почему она так настроена против мужского племени. – Поэтому он водил меня по ночным клубам и покупал мне подарки. Он сказал, что хочет, чтобы я за него вышла замуж. Но ему было только одно нужно. Всем мужчинам нужно одно и то же. – Голос ее стал ниже, она забыла о своих кукольных интонациях. – Поэтому он старался изо всех сил. Все больше и больше. Начал рассказывать мне свои секреты. Можно подумать, его секреты сделают его ближе ко мне, заставят меня его полюбить. Однажды вечером он много пил, и вот он рассказал мне об одной женщине – он называл ее совершенством, его совершенством. Любил ее как безумный. Она на него не смотрела. Меня это не интересовало. У каждого парня есть женщина, о которой он норовит тебе рассказать. Я ему сказала, что девушка может и приревновать. Ни одна не захочет слушать ночь напролет пьяные речи о том, как ее парень сохнет по бывшей возлюбленной. Тогда он сказал: «Я открою тебе секрет» А я сказала: «Какой секрет?». А он сказал: «Скоро у меня будет очень много денег». И я заинтересовалась и сказала: «Как это?» И он наклонился ко мне очень близко и сказал: «Выход». Поэтому я сказала: «Я никогда об этом не слыхала», а он улыбнулся и сказал: «Конечно». Поэтому я надавила на него.

Гроссмит слушал, ничего не пропуская. Красотка Ирис расцвела от его внимания. Она заказала еще один бокал хереса. Когда его принесли, Джек Черный Блейк закрыл его сверху ладонью.

– Только после того, как ты расскажешь все остальное, – заявил он.

Красотка Ирис снова надулась и заерзала на стуле.

– Вот зверь! – пожаловалась она.

– Продолжай, Ирис, – ненавязчиво проговорил Гроссмит. Она пробуравила его глазами.

– Ну вот, он сказал, что получит много денег через этот самый «Выход». Я спросила, что это такое, а он ответил, что это похоронное бюро. И он сказал, что очень много. Хватит надолго, сказал. Сотни фунтов, он сказал, получит от этого «Выхода». Я спросила, что он собирается сделать, но он мне не сказал. Я спросила, кто еще в этом деле. Он назвал три имени: Дамиен Магуайр, Уильям Седдон и Рональд Смит. Я спросила, кто ему помогает, и он ответил, Рой-Бойз. Нет, в принципе, он ответил, что Альберт Эллис. Но Эллис сам никогда ни во что не влезает. Я притворилась, будто не знаю этого имени, а он вдруг протрезвел и стал умолять меня хранить в секрете эту ерунду. Я, конечно, пообещала, – артистично закончила Красотка Ирис. – Или он на меня разозлится.

– Вы талантливая женщина, – медленно проговорил Гроссмит. – И я могу понять, почему вас называют Красотка Ирис.

Ирис засияла. Она снова погладила его по руке. Джек убрал руку с ее стакана.

– Ты хорошая девочка, – сказал он ей, – и у Джека есть для тебя подарочек.

– Ух! – взвизгнула Ирис. – Подарочек!

Гроссмит больше был не в состоянии это выносить. Он поднялся и сказал:

– Спасибо, Джек. А как звали этого мужчину, Ирис?

– Смит, – сказала Ирис с безграничным презрением. – Роберт Смит. Их всех сейчас зовут Смитами. Вы так не считаете?

Гроссмит покинул паб, глубоко задумавшись.


Ранним утром Фрайни Фишер прокралась в женскую палатку. Она заметила, что не одна ее кровать ночью пустовала. Фрайни была сонной и довольной. Стоило ярости, спровоцированной длительным подавлением своих желаний, пройти, клоун превратился в отличного любовника. Прикосновение его стало глубоким, пробирало до костей. Его сильное, гладкое тело было сладостным для ее губ. Он мог быть преданным.

Фрайни забралась под одеяло и три часа проспала как убитая, после чего ее разбудила Дульчи.

– Вставай, Ферн! Завтрак готов. Пора идти опять падать с лошади.

Фрайни потянулась, надела хлопчатое платьице и решила пропустить водные процедуры. Она заново завязала свой розовый тюрбан и отправилась в палатку поварихи за тошнотворным чаем и ломтем хлеба с джемом. Даже если бы она не умирала от голода, и то не отказалась бы от каши миссис Ти, которая зловеще бурлила в котле и оказалась почти безвкусной.

Фрайни вышла на яркое солнце, стряхнула пыль и отправилась в конюшню за Мисси. Ее запас конфеток с перечной мятой и морковок заканчивался. Мисси робко подошла к ней, показывая, что хочет, чтобы ее почистили.

Мисс Янгер стояла посреди арены. Казалось, что главный шатер находился здесь всегда, и трудно было себе представить, что за день до этого он был разобран у нее на глазах. Она вывела Мисси на манеж и отпустила уздечку.

Проходя мягким галопом круг за кругом, Фрайни с легкостью опустилась на колени, а затем на четвереньки. С этого места обычно начинались ее падения. Слушая команду встать и ощущая скольжение ее трико, она напрягла мышцы. Перед глазами возник образ клоуна. Она вспомнила, как пах его грим, почти что ощутила его наэлектризованные пальцы. Пот капал со лба, оставляя следы на спине Мисси. И совсем забыв, что раньше на этом месте она падала, Фрайни встала и продолжала стоять.

Мимо проплывала арена цирка. Раздались поздравления разных людей, наблюдавших со стороны. Фрайни их не слышала. Она стояла на спине Мисси, руки по швам, ноги по обе стороны от хребта лошади. Мисс Янгер улыбнулась впервые за всю практику Фрайни. Она направила Мисси еще на один круг, а Фрайни продолжала стоять как вкопанная, с небольшим наклоном к центру, недоумевая, почему этому пришлось так долго учиться.

– Обе руки вниз, – скомандовала мисс Янгер. – На ногах – хорошо. А теперь вставай на руки.

Вспомнив лицо клоуна вверх ногами, Фрайни засмеялась и подняла ноги вверх. Она простояла на руках три такта, затем села верхом. Мышцы рук дрожали от напряжения и усталости.

– Сегодня вечером выйдешь на арену. Скажи, чтобы они выдали тебе костюм и гантели – потренировать руки. Все хорошо. Джоан! Ты следующая.

Фрайни увела Мисси с манежа. Дульчи, беззаботно сидевшая на трапеции в десяти футах над землей, поймала мячи, которыми жонглировала со своим партнером Томом, и прокричала: «Я же говорила, что ты это сделаешь, Ферн!» Фрайни, у которой голова кружилась от успеха, громко рассмеялась.

Ее миновала группа темноволосых мужчин. Они бежали, кувыркались, подпрыгивали. Свои веселые приветствия прокричали ей каталонцы, все вместе вышедшие на еще не заставленное сиденьями место за ареной.

У двери Фрайни встретила троих клоунов. Джо Джо в костюме для репетиций, с его настоящим лицом, вел за собой брата Тобби, сопровождаемого мистером Бертоном в шортах и яркой пятнистой рубашке. Фрайни соскользнула с Мисси и запрыгала, так как ноги ее горели.

– Вот так ты мне больше нравишься, – сказал Маттиас. – Прыгающая, а не плавно спускающаяся. Поздравляю, Ферн! Я знал, что в тебе это есть. – Он улыбнулся, состроил интимную и вызывающую гримасу, сощурив уголки глаз. У Фрайни внутри будто что-то растаяло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию