Ловушка для стального дракона. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для стального дракона. Книга 2 | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Редмунд! Да что же это за человек такой? Всюду пролезет, всюду найдёт. Хотя о чём это я. Он не человек, а какой-то дракон-призрак: появился-исчез, и никто его не замечает.

Я и хотела бы двинуться с места, но не могла даже пальцем пошевелить. Только через миг отмерла и попятилась. Редмунл шагнул за мной — и с сочным хрустом наступил на портальные кристаллы.

Нет-нет! Я не хочу туда, куда он! Я к Эдмеру хочу. Даже Хилд Фултах сгодится на худой конец. Пока портал разворачивал свою мутную плывущую арку, я швырнула в Редмунда подносом и — о чудо! — угодила ему прямо в голову. Он опешил, а я кинулась прочь. Но замешательство изарда было недолгим — он быстро поймал меня, не успела я добежать до конца коридора.

— Пусти! — заорала так, что стены затряслись.

— Прекрати голосить, иначе…

Что иначе, он не договорил — потому что я изловчилась и пнула его куда-то в район паха. И, наверное, даже попала. Но гадский Редмуд оказался с крепкими орешками, поэтому меня не отпустил, а потащил обратно.

В спину дунуло каким-то потусторонним ветром. С моего лица сползла вуаль, а платок от борьбы съехал набок. Воздух вокруг меня поплыл, запахи и звуки пропали, а из желудка к горлу подскочили остатки давно съеденного завтрака.

М-м… Кружит. Как мерзко-то!

Можно было свалиться в обморок от этой бешеной карусели — но тут всё закончилось. Я открыла глаза, и поняла, что нахожусь совсем не там, где была мгновение назад.

Глава 4

Эдмер

— Прости, что я заставил тебя так долго ждать встречи.

Хилд вошёл в свой роскошно и чуть кичливо обставленный кабинет, где Эдмер ждал его едва ли не полчаса после того, как его сюда привёл камердинер. Благо посмотреть здесь было на что, и сейчас он внимательно изучал выполненную из кости дракона скульптуру в виде того же дракона.

— Я бы мог счесть это за пренебрежение, — он прошёл до кресла у стола и сел в него, расслабляя спину. — Но пока не стану.

Всё же летать в собственной ипостаси гораздо удобнее, чем на Тургаре, который любит понервировать наездника по дороге своими любимыми финтами и виражами. Шутки у него такие. 

— Сегодня с утра творится невесть что, — нашёл оправдание Хилд. — Ты же слышал о том, что случилось в Дааге? 

Он остановился у окна в демонстративной задумчивости.

— Отчасти поэтому я и прилетел. Спросить, не появлялась ли у тебя Илэйн Хингрэд.

На самом деле он знал, что она здесь была. В этом был уверен и Тургар. Эдмер хорошо ощущал энергию собственного дракона, которая тонкими ниточками пронизывала всё вокруг. Но след был слабым и постепенно таял — это настораживало.

— Да, — не стал спорить пустынник. — Она прилетела вчера. Феерично появилась, надо сказать, — он рассмеялся. — С двумя драконами, в цепях, вся пыльная и встрёпанная. Так мне сказал хранитель печати. Он встретил её первым.

— Я хочу её забрать, — сразу отрезал Эдмер.

От одной только мысли, что прямо сейчас он может увидеть Илэйн, посмотреть в её глаза и даже коснуться, в голове что-то хмельно покачнулось. И что удивительно, а может даже тревожно, что связано это было не с похищенным драконом. Он хотел видеть именно её. А там уже разбираться, что делать дальше и выяснять, почему это, собственно, случилось.

Не иначе, уловив в его тоне какую-то особую интонацию, Хилд развернулся к нему всем телом и заложил руки за спину.

— Однако, какое интересное стремление: увидеть и… забрать постороннюю девушку. Почему ты вообще гоняешься за ней лично? Мог бы отправить кого-то из своих людей.

— Так надёжнее.

Пустынник скептически хмыкнул.

— Знаешь, я мог бы оскорбиться таким поведением с твоей стороны. В тот время, когда Вивьен ждёт тебя в Хэйвене…

— Это к делу не относится. И вообще мои мотивы тебя не касаются. Строго говоря, — Эдмер облокотился на стол, сжимая пальцы в кулак и изо всех сил стараясь по нему не треснуть. Выдавать своё нетерпение и раздражение от того, что Хилд явно пытается тянуть время, последнее дело.

— Ну да, — изард закатил глаза. — Только мне не хочется, чтобы моя племянница была несчастна рядом с тобой и вынуждена была терпеть твоих любовниц.

Это, к слову, тоже не его дело, но пусть.

— Ты забегаешь далеко вперёд. Пока я просто хочу найти девушку, которая невольно попала в беду из-за меня.

Осознавать неприятно… Но так и есть. Он позвал Илэйн на поиски принца, он не смог сдержать зов собственного дракона и попытался затащить её в постель — в буквальном смысле. Так что отчасти — ладно, в значительной части! — он виноват тоже.

— Как я уже сказал, она была здесь, — перестал упрямиться Хилд. — Но её уже нет. Она попросила помощи. Сказала, хочет вернуться в Хэйвен. Ей нужно было отдохнуть и успокоиться после всего, что случилось. Поэтому она осталась в моём доме до утра… Но перед тем, как ты появился, улетела. Я дал ей дракона. Вообще удивительно, как легко она с ними управляется. Она сентида, верно?

Его выводы неутешительно точны. Чем меньше посторонних знает о способностях Илэйн, тем лучше. Но при всех вскрывшихся обстоятельствах и том шуме, что поднялся вокруг происшествия в Дааге, нужно быть совсем идиотом, чтобы не понять, кто она такая.

— Получается, так, — согласился Эдмер. — Значит, говоришь, она собиралась в Хэйвен? Так и сказала?

Пустынник перестал разглядывать двор внизу и сел за стол.

— Да, так и сказала. Мол, виновата перед лордом и хочу решить все недоразумения лично с ним.

Эдмер нахмурился: кажущаяся откровенность Хилда слегка удивляла и в то же время звенела скрытой неискренностью. Кажется, он говорил правду, но только отчасти. Где тут ложь или лукавство, не сразу поймёшь. Но скоро всё прояснится — и для выяснения подробностей придётся задержаться у него.

Чем дольше Эдмер находился в доме Фултаха, тем слабее ощущал собственную ипостась. А значит, Илэйн тут и правда уже нет. В чём подвох?

— Что ж… — он усмехнулся, расслабленно опуская руки на подлокотники. — Ты меня успокоил. Но знаешь, я так устал в дороге, устал ото всей этой беготни и проблем. Ты ведь не будешь против, если я задержусь у тебя до утра? Тем более, если ты говоришь, что Илэйн уже отбыла в Хэйвен сама. Значит, мы с ней обязательно встретимся.

Пустынник натянуто улыбнулся и рассеянно перебрал бумаги, что лежали перед ним. Похоже, его одолевали нешуточные сомнения: отказать невежливо, и оставлять гостя на целый день не хочется. Но едва он раскрыл рот, чтобы ответить, как в дверь постучали и внутрь заглянул крайне неприятный на вид хранитель лордовой печати Гувер Крайлет. Он воровато огляделся и, пригибая голову прошёл дальше.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Позвольте, светлейший…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению