Аферистка по призванию. Книга II - читать онлайн книгу. Автор: Алина Углицкая, Елизавета Соболянская cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аферистка по призванию. Книга II | Автор книги - Алина Углицкая , Елизавета Соболянская

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— В прихожей должна быть книга посещений, — Вегард подтянулся и молодецки перемахнул через окно обратно в кабинет. — Там записаны имена студентов и номера выданных им пропусков.

Иномирянка быстрым шагом направилась в прихожую. Там действительно лежал растрепанный гроссбух со следами влаги и земли на страницах. Быстро пролистав его, Кира уточнила:

— Капитан, какой номер у этого жетона?

— Сто семнадцать, — отозвался оборотень, успевший нагнать даму-детектива.

Вампир, который теперь не отходил от Киры и на шаг, заглянул ей через плечо.

— Неразборчиво, Жак… Жюв… — пробормотала она, водя пальцем по строчкам.

— Жеф! — всмотрелся в страницу Алистер. — Кажется, именно так звали того несчастного, которого в кабаке убила клятва!

— А его дружка зовут Киф, — вспомнила девушка.

— Верно! — капитан тоже взглянул на потрепанную страничку. — Похоже, студент либо добровольно кому-то передал свой жетон, либо его украли. Но в свете последних событий смею предположить, что этот “кто-то” и тот, кто взял с него клятву верности — одно лицо.

— То есть, — Алистер обвел Киру и Вегарда внимательным взглядом, — декан Академии только что незаконно проник на место преступления и пытался убить леди д’Анкур?

— Есть шанс предъявить обвинения? — девушка с интересом взглянула на представителя префектуры.

Волк сокрушенно вздохнул:

— Нарушено сразу несколько законов Новой Башни! Но увы, леди, доказательств по — прежнему мало. — Он заметил, что она постоянно трет шею, и добавил: — Предлагаю вам показаться лекарю. Он уберет возможные синяки и напишет отчет о нападении.

Киру внезапно посетила идея:

— А есть ли возможность снять с моей кожи следы нападавшего?

— Вряд ли что-то получится, — поморщился вампир. — Я и так скажу, что он позаботился о сокрытии своей личности, а пассивный магический отпечаток слишком мал, чтобы быть нам полезным.

— Я не про магию, — терпеливо пояснила девушка, вспоминая любимые сериалы. — Тот, кто меня душил, был в перчатках, но ведь на перчатках тоже остаются следы! Пыльца, пыль, капли воды. Когда он схватил меня за шею, крошечные частички всего этого попали на кожу. Вот если их собрать, а потом сравнить с теми, что остались на перчатках подозреваемого…

— Я понимаю, о чем вы говорите, леди д’Анкур, — расстроенным тоном сказал волк, — но у нас нет этих перчаток, и мы не можем явиться к декану Галендану, что бы потребовать их. Это не в нашей компетенции. Однако теперь мне ясно, почему Владычица Неба прислала именно вас. Такой простой и в то же время хитроумный ход мне бы и в голову не пришел!

— Просто мужчины не занимаются стиркой, — пожала плечами Кира, — а ведь по пятнам на одежде часто можно узнать, где побывал человек и что он делал.

Мысленно же она обругала себя: чуть было не выдала себя снова! Зато мужчины смотрели теперь с уважением. Даже с лица вампира сползла его скептичная ухмылка.


* * *

Группа захвата, вызванная капитаном, так ничего и не нашла. Нападавший будто растворился в воздухе. Но пока оборотни рыскали по подворотням, Кира и Алистер тщательно изучили содержимое сохранившихся колб и бумаг. Их было немного, но работа затянулась до вечера. Вампир сначала откупоривал колбу, принюхивался к запаху, потом, если считал нужным, пробовал вещество кончиком языка и говорил название. Кира записывала в тетрадь. В основном это были базовые ингредиенты.

Вегард отправил к ним молоденького стажера, которого девушка тут же пристроила писарем к Алистеру, а сама занялась изучением разбухших от влаги полуобгоревших бумаг.

Она ругала себя за недальновидность: ну почему раньше этим не занялась? Ведь настоящий сыщик первым делом бы тщательно изучил все записи жертвы! А она только походила тут с умным видом, изображая мисс Марпл.

Странно, что ее до сих пор не раскусили. Видимо, все дело в авторитете настоящей Лоретты. Вот мелкие проколы и сходят с рук. Но как долго это будет продолжаться? Хорошо, что вампир на ее стороне. Если нужно — прикроет. Хотя он явно у префектуры на дурном счету, да и вообще персона нон грата.

Кира с усталым вздохом оперлась головой на руки и прикрыла глаза.

В бумагах ничего важного не было. В основном счета: сколько чего закуплено за свои деньги, сколько — за гранты Академии. Дебет и кредит. Причем все закупленные ингредиенты были простыми и известными Кире по ее недолгой карьере химика. Кто-то поставил перед ней корзинку с пирожками. Запах заставил сглотнуть голодную слюну и открыть глаза. За окном вечерело.

— Леди, — Алистер склонился над ней, — уже поздно. Наверняка вы устали, а у меня еще назначена важная встреча. Позвольте, я провожу вас домой.

Она устало кивнула.

Вегард еще командовал подчиненными, когда Кира, затолкнув в рот кусок пирожка, залезла в предоставленный экипаж.

— Леди д’Анкур, — подошел капитан, — найденный пропуск останется у меня. Мы попытаемся опросить друзей Жефа, но допрашивать арестованного, как вы понимаете, бесполезная трата времени.

Кира кивнула:

— Клятва, я помню. Буду рада, если вы подготовите мне отчет.

— Разумеется, — Вегард щелкнул каблуками и отошел.

Карета тронулась с места.

Алистер подался к девушке, чем вызвал удивление на ее лице, но ничего не сказал, только молча поправил подушку у нее под спиной.

— Вы так заботливы, князь, — хмыкнула иномирянка, жуя пирожок.

Она была слишком голодна и слишком устала, что бы думать сейчас о приличиях. Да и перед вампиром не было смысла играть великосветскую даму.

— Я забочусь о лекарстве моей дочери, — в тон ей ответил Алистер. — Считайте, что в моих глазах вы хрупкий сосуд с драгоценным содержимым, который я не хочу разбить и не позволю разбить кому-то еще.

— Так себе комплимент.

— А с чего вы решили, что это комплимент? — он выразительно поднял бровь. — Не в моих правилах отпускать еде комплименты.

Кира едва не подавилась куском. С трудом сдержала кашель и наградила вампира красноречивым взглядом.

“Вот гад!” — говорили ее глаза. Алистер улыбнулся:

— Ну-ну, не надо злиться, от этого портится кровь. Я всего лишь хочу быть честным с вами. Разве это такое уж преступление?

— Вы всегда так честны? — пробурчала Кира, не скрывая недовольства.

— Я никогда не вру. Врут слабаки, мне это не нужно.

А ей приходится врать каждый день, что бы выжить. Вот что стояло за его словами, и Кира это уловила.

— Вы правы, — признала она, отворачиваясь к окну, — иногда, чтобы выжить, приходится лгать. Я пока не готова умереть из-за бесполезной честности или стать источником молодости для драконов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению