Принцесса воров - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса воров | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно есть, – улыбнулась я. – Значит, увидимся вечером.

Максин смылась, оставив меня одну в сияющей чистотой бело-золотой конюшне. Стены возле входа были сплошь завешаны фотографиями ребят из Пегасного верхового клуба – на всяческих чемпионатах, скачках и других состязаниях. Рядом в сверкающей, обрамлённой серебром витрине красовались розетки, кубки и прочие трофеи. По другую сторону тянулись ряды стойл и кладовки для снаряжения – гораздо более чистые и красивые, чем в конюшнях гномской стражи. (Гм... я знаю, о чём говорю, потому что мне приходилось сидеть там пару раз под замком.) И ещё одно отличие: у тех конюшен была крыша. Стойла же пегасов располагались под открытым небом. Задрав голову, я увидела, как несколько крылатых коней кружат в вышине.

– Если у вас тут нет крыши, то почему пегасы не разлетаются? – спросила я конюха, который возвращался с двумя сёдлами и двумя защитными шлемами.

– Магия, – коротко ответил он, пожав плечами, словно удивляясь, почему я спрашиваю о столь очевидных вещах. – На ночь крыша закрывается, но в течение дня мы предоставляем красавчикам полную свободу. Если, конечно, они не нужны для занятий. – Он подал мне шлем. – Кажется, этот размер должен подойти. Эй, а где твоя подруга?

– Сбежала, – сказала я.

Конюх вздохнул:

– Ну вот. А я уже сказал Могучему и Мачо, что вы их возьмёте.

Я рассмеялась:

– Можно подумать, они что-нибудь поняли!

Парень даже возмутился:

– Конечно, они всё понимают! Пегасы не умеют говорить, но чувствуют все наши мысли. Но если ты уже ездила на них, то неужели ты этого не знаешь? – Он подозрительно прищурился и притянул шлем к себе. Я уже собиралась запротестовать, но не успела.

– Я слетаю с ней, – прозвучало у меня за спиной.

Я обернулась. Прислонившись к дверям конюшни, за нами с интересом наблюдал Джекс.

– А ты что здесь делаешь? – удивилась я.

Джекс взял из рук конюха шлем и подал его мне:

– Столкнулся в коридоре с Максин, и она сказала, что ты здесь. – Он озорно подмигнул мне. – Значит, ты опытная наездница, да?

Я вздёрнула подбородок:

– А что, так трудно в это поверить?

– Ага, – ответили Джекс и конюх в один голос.

– Я возьму Могучего, а она – Мачо, – сказал Джекс конюху. – Я за ней присмотрю. Всё будет в порядке.

Парень послушно кивнул и направился к стойлам.

Джекс поманил меня пойти следом, но я вдруг обнаружила, что ноги меня не слушаются. Идея полетать на пегасе казалась очень заманчивой – пока не пришла пора в самом деле садиться в седло. Я же понятия не имею, как держать поводья или как управлять этой летучей лошадью... А что, если я свалюсь? Меня же расплющит о землю как пряничного человечка.

Джекс подхватил меня под локоть:

– Расслабься. Ты даже не представляешь, до чего это просто. Зато так здорово парить в небе и видеть свободу хотя бы по ту сторону стен.

Конюх распахнул дверь одного из стойл, и я услышала громкое ржание.

– Могучий и Мачо готовы, – сказал он мне. – Эти ребята близнецы.

Я заглянула внутрь – и остолбенела. Пегасы потрясли меня. Величественные, огромные животные с такой белой шкурой, что она, казалось, светилась сама по себе. Колоссальные крылья были раза в два больше их самих, хотя сейчас они были сложены по бокам туловища. При нашем появлении пегасы тихонько заржали.

Конюх ласково потрепал шелковистые морды:

– Ну, залезайте. Они прокатят вас по окрестностям.

Поглядев, как Джекс ловко вставил ногу в стремя и легко вскочил в седло, я направилась к Мачо.

– Привет, парень, – негромко поздоровалась я. – Как думаешь, ты сможешь мне помочь? Я ведь совсем ничего не умею.

Пегас мигнул ярко-голубыми глазами и мягко ткнул меня носом, словно говоря: без проблем. Я последовала примеру Джекса и приятно удивилась, что у меня получилось усесться в седло с первой попытки. Для начала неплохо.

– Следите за временем, – сказал конюх, ткнув пальцем в часы, закреплённые на сбруе пегасов. – Ни в коем случае не вылетайте за пределы школьной территории, если с вами нет инструктора. Иначе будете наказаны. И ни в коем случае не приближайтесь к Дремучему Лесу, – настойчиво повторил он. – Ясно?

– Ясно, – хором отозвались мы, и тут пегасы, без всякого предупреждения развернув крылья, стали медленно поднимать нас над конюшнями.

При виде удаляющейся земли я сглотнула – желудок, кажется, готов был расстаться с моим взмывающим ввысь телом. В лицо подул сильный ветер, и я изо всех сил вцепилась в поводья. Пегас взмахивал крыльями всё чаще и чаще, унося меня в небо.

Я лечу!

Мне хотелось орать и хохотать во всё горло – от страха и восторга одновременно. В городе летать на пегасе могли позволить себе только богачи и аристократы, а здесь, в СИШ, это удовольствие было доступно любому ученику. Мне оставалось лишь признать, что подобная привилегия дорогого стоит.

– Просто держись следом. Я скажу им, куда лететь, – услышала я голос Джекса, когда его пегас поравнялся с моим.

Я опасливо глянула вниз. Теперь мы летели над территорией школы. Я видела, как ученики внизу упражняются в фехтовании, перебрасывают друг другу мяч или просто нежатся на травке. Поворачивать голову было страшновато, но я всё же рискнула – уж очень хотелось увидеть раскинувшийся в стороне город. Сейчас я готова была отдать всё что угодно, лишь бы пролететь над нашим «сапогом» и перекинуться словом с братьями и сёстрами, но мне очень уж не хотелось продлевать своё пребывание в СИШ. В противоположной стороне маячила тёмная громада Дремучего Леса.

Джекс летел вровень со мной и держался при этом совершенно непринуждённо. Я же по-прежнему заставляла себя держать глаза открытыми только большим усилием воли.

– Здорово, правда?! – воскликнул он.

– А ты часто это делаешь? – спросила я, крепче хватаясь за поводья Мачо.

– Довольно часто. – Джекс легко придерживал поводья одной рукой, а второй поглаживал Могучего по голове. – Ну и куда бы ты хотела направиться? А, знаю! – В его глазах блеснул озорной огонёк. – Эх, нужно было захватить с собой пузыри с водой, чтобы сбросить парочку на Джослин.

– Значит, Максин рассказала тебе, что произошло сегодня на уроке? – Теперь под нами проплывал замок, и я невольно залюбовалась стройными башнями и каменными изваяниями на их вершинах. Я решила, что это горгульи. Почувствовав моё любопытство, Мачо подлетел поближе. Мы обогнули две уродливые серые фигуры, и я успела поразиться тому, какие длинные у них когти.

Мачо чуть взбрыкнул, заставив меня судорожно стиснуть поводья.

– Всё в порядке, малыш. Это всего лишь статуи, – сказала я, зная, что он прекрасно меня понимает. Он повернул прочь от башен, и я напоследок оглянулась на горгулий. Гм... странно. Я готова была поклясться, что сейчас их головы были повёрнуты немного иначе – но это же невозможно, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению