Светящееся пятно. Кольцо вечности - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Светящееся пятно. Кольцо вечности | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, этого я не собиралась сказать… — задумчиво заметила мисс Сильвер, деликатно кашлянув. — Однако продолжайте.

Сержант Эббот пытливо на нее взглянул, пояснения не дождался и продолжил, как и было велено:

— Теперь о мисс Лейн. Ее, без всякого сомнения, шантажировали, а она, будучи знатной, уважаемой, привлекательной женщиной, вряд ли готова была это терпеть. Пирсон слышал упоминание о браслете. Если шантаж строился на браслете, она быстро нашлась, как ответить, — помните, как она появилась в гостиной, предъявила украшение и выразила крайнюю признательность Грегу за то, что он вернул ей потерянную вещь? Грегори выложил за браслет кругленькую сумму. Мисс Лейн он сказал, что цена указана в чеке, однако это неправда. Мы разыскали ювелира, и он подтвердил, что в ноябре купил этот самый браслет у мисс Мойры Лейн. Есть над чем задуматься, верно? Хотя насчет Мойры я сомневаюсь… Не могла она выключить свет, не оставив при этом отпечатков поверх Мастермана.

Снова раздалось деликатное покашливание.

— Женщина могла нажать ногтем и вовсе не оставить отпечатка.

Фрэнк резко выпрямился.

— Точно! Любой мог нажать ногтем! Вот я болван! Мне и в голову не пришло. Я-то все думал — как кто-то, кроме Мастермана, мог воспользоваться выключателем у камина? А разгадка прямо под носом!

Сержант Эббот вытянул руку и некоторое время хмуро разглядывал ухоженные ногти. Потом вдруг расслабился.

— Ровно как и под носом у шефа… Ладно, не будем указывать ему на ошибки. Получается, Мойра Лейн тоже могла быть убийцей. И Мартин Окли — что даже более правдоподобно.

Мисс Сильвер внимательно посмотрела на Фрэнка.

— Я не видела показаний миссис Окли.

— Да, их я припас напоследок. Нам удалось поговорить с Мартином Окли и с горничной, а саму миссис Окли мы повидали лишь сегодня утром.

— Горничную? Она сказала что-нибудь, стоящее внимания?

У сержанта Эббота хитро заблестели глаза.

— Да так, ничего особенного. Сущий пустяк: миссис Окли вышла замуж за мистера Окли, будучи уже замужем. А ее первый муж — Глен Поршес, он же Грегори Порлок.

— Боже правый!

Фрэнк достал еще один отпечатанный лист.

— В среду вечером горничная подслушала разговор между хозяйкой и Порлоком. Почитайте мои заметки!

Прочитав, мисс Сильвер серьезно взглянула на сержанта.

— Значит, Порлок шантажировал и миссис Окли.

— Без всякого сомнения! Хотя она не признает. Она вообще ничего не признает. Просто плачет и причитает: «Только не говорите Мартину!» Жаль, вас с нами не было, вы бы ее раскусили — притворяется или нет. Бывают же легковесные дамочки, у которых мозги начисто отсутствуют. Шеф говорит, он такой тип женщин знает. Они умеют устроить сцену, когда нужно. Вы бы определили, насколько она искренна. А это очень важно, чтобы знать — рассказала ли она Мартину Окли, что объявился Глен Поршес и ее шантажирует. Если да — у Окли был прекрасный мотив. Если нет — никакого мотива вообще. Порлок был его партнером, они сотрудничали. Если миссис Окли не разболтала свой секрет, мотива у Мартина не было. Она говорит — не разбалтывала. Мартин Окли тоже так говорит, причем весьма убедительно — он изумился, затем возмутился, разгневался, чуть не дошел до нервного срыва, что с мужчинами его типа нечасто случается. Если он играл, у него незаурядные актерские способности. По факту он имел возможность выключить свет и нанести удар Порлоку, как и любой другой человек из группы у камина. Что возвращает нас к миссис Окли.

— Неужели?

Фрэнк кивнул.

— Мотив налицо, и она, равно как и все остальные, могла совершить убийство. Когда зажгли свет, миссис Окли стояла совсем рядом с телом. Все говорят, что вид у нее был ошеломленный. Она рухнула на колени и принялась кричать: «Глена убили!» Другое дело — хватило бы у нее ума спланировать убийство? Вообще, не похоже… Шеф тоже сомневается. Однако мотив уж больно хорош. Шеф говорит — женщина, которая рискует потерять мужа и ребенка, способна на невероятные поступки.

Мисс Сильвер покачала головой.

— Женщины — по крайней мере, в нашей стране, редко используют нож. Разве что схватят в пылу ссоры… Убийца рассчитал удар и тщательно выбрал для него клинок. Я не хочу сказать, что женщина не способна на такой поступок, однако большинство женщин нашли бы другой способ выпутаться из неприятностей. По вашим с мисс Браун описаниям, миссис Окли, вероятней всего, поплакала бы на плече супруга и предоставила бы решение проблем ему. Разумеется, я, в отличие от главного инспектора, миссис Окли не встречала. И я бесконечно уважаю мнение инспектора Лэмба и согласна с его выводами. Тем не менее человеческая натура подчас непредсказуема.

Фрэнк Эббот рассмеялся.

— Он был бы рад, что вы с ним согласны. Такое нечасто бывает, правда?.. Ну, вот и вся картина. Пирсона на месте преступления не было, и потом, убивать ради интересов клиента он не стал бы. Что касается остальных: мисс Мастерман — возможно, миссис Тоут — тоже, но инспектор никого из них не рассматривает. У Джастина Лея нет мотива, а Доринда Браун — хоть и является поверенной, почти наверняка не знала заранее, что ей завещано. Остаются Кэролл, Тоут, Мастерман, Окли, миссис Окли и Мойра Лейн.

Последовала пауза. В руках мисс Сильвер снова завертелась детская кофточка. Цвет и вправду был очень удачным… Мисс Сильвер увлеченно щелкала спицами. Потом, не отрываясь от вязания, вскинула глаза и невзначай спросила:

— В камине был огонь?

— Думаю, да.

— Сколько от него было света? Когда я проходила мимо, камин хорошо растопили дровами. Такой яркий огонь должен давать много света. Встает вопрос — а мог ли мистер Тоут пробраться через холл незамеченным? А также…

— От вас ничего не скроешь, верно? — перебил Фрэнк Эббот. — Огонь затушили — забыл вам сказать.

— Кто затушил?

— Мастерман. По указанию Кэролла. Для представления Кэроллу требовалась полная темнота. Он хотел, чтобы в холле было темно, а лампа на каминной полке отбрасывала круг света. На лампу надели колпак из оберточной бумаги и наклонили таким образом, чтобы высвечивался один участок; актеры по очереди спускались со ступеней и вступали в свет. Лей говорит, получилось очень эффектно. Они спускались, вступали в свет, затем снова уходили во мрак. За освещение отвечал Мастерман. Кэролл велел ему затушить огонь. Также Мастерман шел первым из актеров, он исполнил роль, затем по краю пробрался к камину, чтобы включить свет, когда представление закончится. Раз Мастерман незаметно пробрался от служебной двери к камину, Тоута тоже никто не заметил бы. Тем более, все были заняты шарадой.

— Верно-верно, — сказала мисс Сильвер, не отрываясь от вязания. — У меня к вам чрезвычайно важный вопрос. На спине мистера Порлока было пятно. Насколько большое?

— Три на четыре дюйма. Не круг, а именно пятно неправильной формы. И зачем его нанесли — сомнений нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию