Украденная судьба - читать онлайн книгу. Автор: Анна Неделина cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденная судьба | Автор книги - Анна Неделина

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Я возьму, — сказал он сухо. Я тихо выдохнула, надеясь, что он не заметит.

— Это ничего не меняет, — задумчиво добавил маг.

«Неправда», — подумала я, но вслух возражать не стала.

Верс сказал мне достаточно, чтобы задуматься. Если король Сельван не заперт в башне, что же там происходит? Как заставить Верса рассказать… ведь Лисана указала на него. Пока не знаю. Но есть и еще кое-что, о чем следует подумать. Он был так разъярен моим предположением о его связи с королевой… А вот упоминание о том, что его мучает Альвет — снова вызвало лишь недоумение и усмешку…

Я что-то упускаю.

Что-то очень важное и очень простое. Такое чувство бывает, когда точно помнишь, что положил потерянную вещь на видное место, чтобы не потерять.

Но сосредоточиться никак не удавалось. Голос Верса звучал так отчаянно… я не понимала этого человека. Мне казалось, он тверд и холоден, что пребывание в Рольвене заставило его смириться и заглушить свою злость. А все его срывы списывала на «пыльцу».

А сегодня я увидела совсем другого Верса. Сломленного, в отчаянии цепляющегося за свою необъяснимую ярость.

«Вам все мало».

Кому — нам?

Единственный человек, который вызывал у Верса столько же злости, сколько и я сама — к моему удивлению, королева. Так пользуется он ее покровительством или подчиняется потому, что ему не оставили выбора? Печати делают Плантаго слабым. Но для того, чтобы подчиняться приказам королевы, должна быть еще какая-то причина…

«А у тебя она какая?»

Да… Ведь если Верс знает, что случилось с Сельваном, об этом может знать и королева. И она удерживает мага этим знанием при себе.

Но кто тогда запретил Версу говорить о случившемся?

— Верс, — позвала я. — Ты знаешь других магов времени, кроме меня?

— Нет, — отрезал он. — И между прочим, ты обещала не задавать вопросов.

— Да, но… Зачем ты пришел, Верс? Думал, я сбежала?

Он болезненно поморщился, и я забеспокоилась — быть может, раны еще тревожат его? Но никакой стесненности в его движениях не замечалось. Только шрамы и напоминали о недавней вспышке…

— Сомневаюсь, что ты оставишь мальчишку. Альвет привязал тебя куда лучше, чем получилось у меня, — признал он. — Я просто проверил метку.

— И поехал следом за мной, хотя не верил, что я собираюсь сбежать…

— Ты действуешь слишком необдуманно и не заботишься о своей безопасности.

— А что мне грозит? Пока убить меня обещал лишь ты. И еще — Ее Величество.

Верс усмехнулся.

— Ты ближе всех к принцу Тилю.

— Но разве вы не раскрыли заговор? — спросила я. — Хотя даже после этого Альвет намерен увезти Тиля в Южный дворец.

— Да… — проговорил Верс. — Как будто что-то почуял…

А вот сейчас мне показалось: Плантаго королю не доверяет.

Все же у Его Величества Альвета очень странный ближний круг.

Глава 7. Пламя и вода

Охрана у покоев принца Тиля заставила меня остановиться.

— С вами магический амулет, госпожа целительница, — сказал один из них. Видимо, после того как принц обманул стражу, заставив плутать в королевском саду, обычных воинов заменили магами. А я об этом даже не задумывалась. Слишком привыкла к вооруженным людям, которые каждодневно дежурят у дверей.

— Прошу прощения, я должна была предупредить, — произнесла я. Все тот же стражник остановил меня меня, покачал головой.

— Просто покажите амулет, — спокойно, но твердо произнес он. Я не стала спорить и вытащила из мешочка, с которым пришла, маленькую деревянную коробочку, сняла крышку, протянула стражнику. Амулет представлял собой круглую полированную фишку из драгоценного фейтского ясеня, темно-серого, с едва уловимой коричневинкой. Такой бывает окрас у котов: кажется, что серые, а как только выйдет солнышко — проступает пегий оттенок. На фишке как раз была вырезана лохматого, прижмурившегося кота. По его морде легко угадывалось, что зверь хитер и неоднократно бит жизнью и не раз участвовал в суровых уличных драках. Это был кот-наемник из игры, который согласился помочь старому графу избавить замок от захватчиков-мышей. Не знаю, как у мастера Иврана получилось так живо передать это. Резьба была столь искусна, что удавалось разглядешь мелкие шерстинки, клыки, высовывающиеся из-под приподнятой в коварной ухмылке верхней губы и шрам рядом с неприщуренным правым глазом, который сверкал красно-розовым — это и была заговоренная шпинель, которую Верс купил на ярмарке. Ребро фишки было украшено цепочкой из совсем уж крохотных мышек, которые цеплялись друг дружке за хвосты и не были похожи одна на другую.

Стражник скупо улыбнулся в усы.

— Хорошая вещь, — одобрил он. — Принцу должно понравиться.

Они, разумеется, знали, что Тиль увлекся игрой в «Кота и мышей».

После проверки я, наконец, смогла войти в покои принца. Мальчик читал книгу, установленную на массивной деревянной подставке. Книга была большая, и подставка стояла прямо на полу. Принц сидел, скрестив ноги, на маленьком коврике, которого прежде не было. Я подошла ближе. Книга, которую принц читал уже несколько дней, была Тейлейской хроникой, составленной еще при короле Дарете. Альвет предоставил Тилю двоих учителей, прошедших тщательную проверку. Они приходили по очереди и занимались с принцем письмом, землеведением, историей. Не то, чтобы принц так уж любил учиться, но он был усердным и стойко терпел, если учителям приходилось отчитывать его за неверно выполненные задания. Еще у Тиля теперь был свой конек, на котором он ездил только по тренировочному полю.

— Регина! — Тиль не без удовольствия закрыл тяжелый фолиант, украшенный металлическими уголками. Тейлейская хроника была перегружена подробностями, не удивительно, что принц заскучал. Зато там были изумительные гравюры, подкрашенные цветными красками.

— Доброго утра, Ваше Высочество. Вижу, вы усердно готовитесь к занятиям…

— Приходится, — протянул Тиль с преувеличенной скорбью.

— У меня для вас подарок, — сообщила я.

Принц удивленно посмотрел на меня и поднялся на ноги, неловко переступив босыми ступнями на коврике. Обувь стояла рядом на полу.

Я протянула Тилю коробочку. Мальчик заинтересованно заглянул под крышку. На лице его появилась хитрая улыбка, неуловимо напоминающая ухмылку кота, изображенного мастером Ивраном. Видел ли помощник королевского ювелира линезского принца. А если видел — как смог угадать, что в будущем, когда повзрослеет, он вполне способен стать… вот таким, как кот на фишке, готовый переловить всех досаждающих ему мышей. Смекалки принцу не занимать уже сейчас. Мне невольно подумалось, что поездка в Рольвен наверняка наложит отпечаток на характер принца. Дурное будет влияние или все же доброе? Быть может, Его Величество Альвет все же поступил опрометчиво, согласившись укрыть наследника соседнего государства в собственном дворце…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению