Сирена иной реальности - читать онлайн книгу. Автор: Эль Бланк cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сирена иной реальности | Автор книги - Эль Бланк

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Гм… сомнительно, но все же не нереально. А вот дальнейшее — явная мистика: когда силы девушки иссякли, дух ветра ее спас, наделив чудесными способностями.

«…непобедима отныне прекрасная сийринна и потомки ее. Ведь сила их стала не карающим мечом, а надежным щитом. Не смертоносным оружием, а успокоением…»

Опять этот неведомый «дар»! Что же такого удивительного сделала женщина, чтобы выжить? Причем еще и по наследству способность передала. Значит… мутация? Генетика сработала? Интересно, в какой момент: до реального нашествия? То есть признак всегда был, но не использовался или реально, на их счастье, нежданно возник?

Я, конечно, не спец, но склонился бы к первому… Просто-напросто в стрессовой ситуации проявилась прежде дремавшая особенность. Но, само собой, для местных жителей единственным объяснением является благосклонность духов-покровителей. Точнее, одного, конкретного, чье имя я нагло присвоил.

— Смотри, Арктур! Вот тут написано о свадебной традиции, — привлекла мое рассеявшееся внимание Лио.

«Надобна стала сийринне Шиллидайе семья: супруг да дети, дабы передать дар дочерям своим. Задумался Дайяр, кто достоин зваться мужем ее, — ведь многие из презренных трусов пожелали взять в жены ту, которой благоволил покровитель ветра. И рассудил мудрый Дайяр, что лишь равный ей станет супругом. Посему жених должен явить себя доблестным воином! Доказать, что ничуть не слабее духом и сможет, как и его невеста, но без ее помощи, десять дней стеречь покой островитян, отгоняя прочь приспешников морского повелителя. А самой Шиллидайе Дайяр повелел проявить терпение и не порушить испытание. С тех пор преемницы первой сийринны-королевы чтят подвиг ее! Как она десять дней не являла силу свою, так и они должны стойкими быть. Сказав о брачном союзе, не поют более до принесения свадебной клятвы. А соблюдя традицию, простым эсам служат верно, защищая в полную силу».

Что ж, ситуация с недовольством Аленнара заметно прояснилась. Я даже благодарен летописцу, который сочинил эту легенду. Пусть подготовка к свадьбе идет своим чередом согласно давним традициям. Буду радоваться тому, что имею хоть какой-то резерв времени, даже такая отсрочка для меня приемлема. Общаясь с Лио, проведу время с пользой, а там, глядишь, и вернут меня обратно на Землю. Разведывательная миссия не бесконечна. По крайней мере, у меня это первое настолько длительное путешествие. Остальные, несомненно, быстрее заканчивались.

— Я не помешаю?

Одновременно с мягким говором Лио, продолжающей читать свиток, раздался приятный женский голос. А когда моя «носительница» подняла голову, ее глазами я увидел заглянувшую в приоткрытый проем читальни незнакомку.

Миловидная светловолосая девушка, на мой взгляд, в излишне броском зеленом платье, неуверенно перешагнула порог. Остановилась, ожидая реакции, но явно не имея намерения уходить.

— Нет, я уже закончила… — осторожно откликнулась Лиодайя. — А ты кто?

— Омилидайя, — широко улыбнулась девушка и, сделав еще один шаг, поклонилась. — Я стану вашей помощницей-фрейлиной, если примете.

— Давно служишь королеве? — Указав девушке на соседний пуф, Лио принялась аккуратно сворачивать свиток.

— Всего один сезон штормов, с прошлого праздника в честь Дайяра, — с готовностью сообщила Омилидайя, послушно присаживаясь. — Я место моей матери заняла, потому что ее способности ослабли и она не справлялась с защитой острова. А теперь королева Ремидайя пригласила войти в вашу свиту. Хотя бы на первое время, пока вы не определитесь, кого хотите видеть рядом. И я приму любое ваше решение, ведь много других достойных сийринн.

Глаза Лио внимательно изучили сначала лицо девушки, которая смотрела прямым открытым взглядом. Потом пробежали по рукам, изящно сложенным на коленях. А когда поднялись к прическе — необычной красивой укладке, я осознал: собеседница вовсе не блондинка! У нее, как и у местных правителей, волосы золотые! Только очень-очень бледного оттенка. Белого золота, я бы так сказал. Возможно, она тоже из королевской семьи?

— Ты напоминаешь мне Ремидайю. Вы родственники? — Мысли Лио, несомненно, шли в том же направлении.

— Дальние, — скромно признала Омили. — Я ее троюродная племянница.

— Не замужем? — продолжила расспросы Лиодайя.

— Нет. Я еще не приняла даров.

— Многие предлагали? — В голосе «носительницы» проскользнуло что-то неуловимое, что меня обеспокоило, но понять причину я не смог.

— Трое, — с некоторой гордостью откликнулась фрейлина. — Двое придворных сирринов и посол Ильгроса.

Лио едва заметно вздохнула, и я догадался, почему она интересовалась таким тоном. Здесь не зависть, скорее, горечь и… разочарование! Ведь другие девушки имеют больше свободы в выборе женихов. А к моей Лио один только Аленнар и прицепился. Какие могут быть конкуренты у настырного сиррина? Не удивлюсь, если он незаметно для избранницы отваживал от нее нежелательных кавалеров. Высокое положение допускает существенные вольности.

— Не захотела уезжать? — Последний кандидат, видимо, заинтересовал Лио больше остальных. Впрочем, следующий вопрос показал, что любопытство ее имеет чуть иное направление. — Или просто здесь есть тот, кто тебе нравится, но пока не преподнес дары?

Взгляд Омили стал растерянным, улыбка почти исчезла. Она, как и я, не могла понять причин необычных интонаций вкупе с сутью расспросов. Однако вскоре сама Лио не выдержала и раскрыла секрет:

— Прости. Ты не обязана отвечать. Мне показалось, что ты видишь во мне удачливую соперницу. Выбор Аленнара наверняка… неожиданный.

Это еще что такое? Зачем Лио оправдывается перед новой знакомой? Или своего женишка все же ревнует? Или не хочет, чтобы фрейлина завидовала ей и пакостила за спиной, а потому перестраховывается с выбором доверенных лиц? С одной стороны, это разумная осторожность — не приближать к себе кого попало. Хорошенькое личико и сладкие речи не гарантия порядочного поведения компаньонки в будущем. А с другой… Не таким же способом проверять!

— Лио, ты напрасно так откровенна, — предостерег я. — Омилидайя должна заслужить твое доверие, а не наоборот. Ты же будущая королева! Незачем показывать посторонним свою неуверенность и слабость!

— Аленнар… — Фрейлина чуть замялась, словно пыталась сообразить, как мягче преподнести «сопернице» мнение о принце. — Он себе на уме, и я точно не в его вкусе. А жених у меня на примете есть, но я не хочу спешить и резко менять привычный уклад жизни, — в тон моим мыслям ответила фрейлина. — Да и я бы не решилась быть правительницей. Это большая ответственность и нелегкий каждодневный труд.

— Я ценю честность и хочу быть правдивой. В первую очередь перед самой собой. Жду того же от окружающих, хотя, конечно, наивно верить-в абсолютную порядочность других. Впрочем, любые неблаговидные поступки останутся не на моей совести, а на их.

И снова у Лио получилось ответить одновременно и своей собеседнице, и мне. Но если первая отреагировала спокойно и, проявляя уважение, склонила голову, то я…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению