Брак на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Елена Гуйда cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак на заказ | Автор книги - Елена Гуйда

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— И всё же… Хоть что-то ты помнишь.

— Да, — неуверенно кивнула я. — Маму… Совсем немного. У неё глаза были… тёплые, как шлифованный янтарь, и волосы… тёмные. Как у меня. И вообще, я похожа на неё… — виски неожиданно заломило, но я продолжала говорить, пока не потеряла мысль. — Змеи. Её Хранителями были Змеи. Мать говорила, что когда я вырасту — они перейдут мне, — и снова виски прошила острая боль.

Во рту появился привкус горечи, который уже не получалось смыть вином. Я выдержала паузу, ожидая, что Роб хоть что-то скажет, но он молчал. Со стороны могло бы показаться, что он даже не слушал меня. Но я знала, что он ловит каждое моё слово. Потому продолжила, сама не понимая, откуда мне это известно… ведь ещё час назад я не то что цвет глаз матери вспомнить не могла, а и в принципе она казалась мне существом эфемерным, нереальным… выдуманным. Как странно.

— Драконы деда должны были перейти брату, — продолжила я свой рассказ, и неожиданно в груди всколыхнулась забытая злость, а Драконы, доставшиеся мне от деда, снова начали зудеть, словно тоже вспоминали прошлое вместе со мной. — Я всегда злилась из-за этого. Он был старше, и всё лучшее доставалось ему. Хоть мама и говорила, что я просто не понимаю, насколько Змеи хитрые и изворотливые Хранители. Я хотела… Как дед… — голос сорвался и охрип, а в голове снова что-то взорвалось. В глазах поплыло, а к горлу подступила тошнота.

Роберт вскочил со своего места и тут же встал позади меня, положив ладони мне на плечи. И боль немного отступила.

— Что ещё ты помнишь?

— Ничего! — огрызнулась я, чувствуя, что именно эти непонятно откуда взявшиеся воспоминания, или чем были на самом деле эти знания, стали причиной такой жуткой, невыносимой боли.

— Подумай! Ты помнишь чужаков, которых обучал твой дед?

Чужаки. Да! Были чужаки… женщины и мужчины… Они хотели, чтобы дед научил их справляться с их новообретёнными Хранителями. Они не знали, что на то, чтобы найти общий язык с духами, которыми наградили их боги руками монахов, у носителей порой уходит чуть не целая жизнь. А иногда, даже к закату своих лет, они не слышат ничего, а Хранители остаются всего лишь рисунками — красивыми, но неживыми.

— Женщины, — уже не контролируя себя совершенно, снова заговорила я, — у одной были светлые волосы, как спелая пшеница, а у второй наоборот — как свежевспаханная земля… — руки на моих плечах вздрогнули. Едва ощутимо, но всё же я не могла этого не заметить. — Они мертвы?

— Да, — спустя несколько нескончаемо долгих мгновений ответил Роберт. — Одну из них ты видела на магснимках.

— Твоя мать… — протянула я, осознавая, как на самом деле давно боги связали наши судьбы.

Он молчал, и я прикрыла глаза, снова воскрешая в памяти образы — давно забытые. Настолько давно, что сердце щемило, а на глаза наворачивались слезы. Настолько, что хотелось забыть, что я уже взрослая девица восемнадцати лет, одна из лучших аферисток в столице, а то и во всём королевстве… свернуться калачиком и скулить. Оплакать потерю. Так и не осознанную мной до конца потерю дома, где пахло свежеиспечённым хлебом, молоком и мёдом. Семьи, где меня любили не за что-то, а просто потому что. Матери… Отца… Деда… Брата…

— Мужчины… — не давал мне провалиться в такое тёплое прошлое Роберт, — там были мужчины?

— Были, — и голос сорвался от вспышки боли, а я… взвыв, попыталась вырваться из рук Роберта.

Но он не отпускал. Хоть и боль больше не уходила. Она ввинчивалась в виски, прошивала затылок, выедала глаза… Зашипели, а после взревели и выскользнули из рукавов мои Хранители…

«Не смей… Хватит… Дай время…» — слышала я, но слышал ли мистер Коллинс?

Вряд ли он их слышал, но кивнул и даже достал из кармана небольшой, пульсирующий зелёным светом, камень на тонкой цепочке.

Драконы снова вернулись на своё место у меня на руках.

«Он не причинит зла», — пообещали мне где-то на задворках сознания.

Тьма! Так и умом тронуться недолго. «Говори и слушай»… Демоново семя! Что вообще это было?

Роберт тем временем зажал в руке камень — потушил. И боль схлынула, оставив по себе невыносимую усталость и судороги в теле.

А вместе с тем пришло осознание — это всё было не по моей воле. Это всё мистер Коллинс… а какого, собственно, демона он со мной сделал?!

— Я всё объясню! — тут же пообещал Роберт, поймав мой полный ненависти и злости взгляд. — Прости, но иначе ничего бы не получилось… — пробормотал он, помогая мне подняться.

Но ноги отказывались меня держать совершенно — подкосились, и я бы обязательно рухнула на пол снова. Но Коллинс подхватил меня на руки, прижав к груди.

— Тьма! — процедил он сквозь зубы, непонятно на кого злясь.

— Скотина ты, Коллинс, — как-то флегматично заметила я, чувствуя невыносимую слабость во всём теле.

— Согласен, — кивнул он. — Я всё объясню.

На кой бес мне его объяснения?! Мне хотелось его придушить… Но сил хватило только на полный гнева и ненависти взгляд и на короткое:

— Катись в Бездну!

* * *

— Очень странно! — пробормотал Роберт, опуская меня на кровать.

И даже сквозь ощущения, словно по мне пробежался табун лошадей, мне стало неловко от такой близости. Я просто-таки ощущала, как кровь и жар приливают к лицу, и надеялась, что он этого не заметит за своими размышлениями.

— Что странного? — в надежде отвлечься от путающих мысли ощущений спросила я.

— Твоя реакция, — тут же ответил Роберт, наливая в высокий бокал какое-то вязковатое питьё. — Выпей — это снимет боль и вернёт силы в тело.

— Да счас! Я уже с тобой поужинала на свою голову, — фыркнула я, даже не притронувшись к предложенному бокалу. — Может, ты всё же пояснишь, что это было?

Старший следователь столичного следственного комитета помялся и снова вытащил из кармана подвеску. Что-то я начинаю откровенно недолюбливать магические штучки эти. С виду ничего особенного. Какой-то не особо драгоценный камень в оправе из серебра. Таких по медяку десяток на воскресной ярмарке можно набрать. И в то же время… Даже я чувствовала, как пульсирует внутри магия.

— Это артефакт правды, — пояснил Коллинс. — Обычно человек даже не чувствует, что он под воздействием, и говорит правду так, словно сам того хочет.

Вот сволочь! А как же он красиво распинался о доверии, о взаимопомощи…

Наверное, всё моё отношение к подобным актам высочайшего доверия отразилось у меня лице.

— Не делай такой вид, словно сама — воплощённая порядочность и законопослушность.

— Странно просто… Я думала, что ты… — как объяснить, что ему я пыталась верить? Как сказать, что он мне казался единственным человеком, который действительно защищает закон. Хотя… — Ладно! Забыли.

— И странно то, — продолжил он прерванную мысль, — что на тебя он так повлиял. На моей практике такая реакция на артефакт — впервые.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению