Число зверя - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Число зверя | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно


Как описать Глинду Добрую? Всякий знает, что она высока ростом, величественна и прекрасна, никогда не сердится и целый день ходит в очень красивых, на мой взгляд, вечерних платьях с длинным шлейфом. Но это всего лишь ничего не значащие слова. Может быть, достаточно будет сказать, что если Дея Торис – самая красивая женщина в своем мире, то Волшебница в своем.

Ее окружала стайка красивейших девушек со всей страны Оз, но Глинда без труда затмевала их всех. Имя египетской царицы Нефертити означало в одно и то же время «красивая» и «добрая», я думаю, это вполне подходит и к Глинде.

Оторвавшись от своей Великой книги событий, она заскользила нам навстречу. Поцеловала Хильду, поцеловала меня и сказала: «Добро пожаловать домой, Дити!», так что у меня даже дух перехватило, и я ничего не могла сказать в ответ, а только сделала реверанс. Она протянула обе руки Зебадии и папе, они одновременно поклонились и поцеловали ей руки.

Глинда жестом предложила нам сесть на стулья (которых только что здесь не было). Зебадия шепнул мне:

– Похоже, ты тут чувствуешь себя как дома.

– Ну не совсем, – шепнула я в ответ. – Но я жила в стране Оз дольше, чем где бы то ни было. Когда я была маленькая, мама с папой то и дело переезжали из одного кампуса в другой, но страну Оз я каждый раз брала с собой.

– Что ж… Рад, что послушался тебя и оделся.

Нам представили девушек, стоявших рядом с Глиндой, и каждая из них сделала реверанс; все было как в Имперском дворце – только эти девушки были не ссыльные и не на жалованье. Подумав об этом, я припомнила, что в стране Оз не существует денег – никакой «экономики» там нет.

Девушки были нарядно одеты, каждая по-своему и каждая в платье цвета ее королевства: голубого цвета Жевунов, фиолетового – Гилликинов, желтого – Мигунов, а кое-кто был в зеленом. Одна, в красном, – из Кводлингов разумеется, мы ведь были в королевстве Кводлингов – показалась мне знакомой. Я спросила ее:

– Тебя зовут Бетти?

Она вздрогнула от удивления:

– Ну да, ваше высочество. Откуда вы узнали?

Она сделала реверанс.

– Я бывала здесь, спроси капитана Билла. Только я не «ваше высочество», а просто Дити. У тебя есть друг по имени Берти?

– Да, ваше… Да, Дити. Его сейчас здесь нет, он в колледже профессора Кувыркуна.

Я подумала, что надо будет рассказать о нем Бетти… но не сейчас, а как-нибудь потом.

Невозможно рассказать обо всех, кого мы встретили во дворце Глинды, – их было слишком много, и прибывали все новые и новые. Выглядело это так, словно нас здесь ждали и были нам рады. Папа ничуть не свихнулся, когда увидел Страшилу, потому что к тому времени увлекся беседой с профессором Жуком-Кувыркуном и Великим Озом, придворным волшебником королевы Озмы. Он едва взглянул на Страшилу, вежливо пожал ему руку и сказал: «Здравствуйте, мистер Страшила», а потом продолжал разговаривать с профессором и волшебником. Я даже не уверена, что он Страшилу разглядел. В этот момент он как раз говорил: «Вы очень четко это сформулировали, профессор. Хотел бы я, чтобы вас мог слышать профессор Мебиус Торас [89]. Если альфа будет равна нулю, то совершенно очевидно, что…»

Я отошла в сторонку, потому что, когда папа говорит: «Совершенно очевидно, что…», – на самом деле очевидно только одно: Дити лучше смыться.

Обед был накрыт в банкетном зале, мест в котором оказалось ровно столько же, сколько гостей. У Глинды банкетный зал всегда в точности такого размера, чтобы в нем могли поместиться все, кто будет обедать, – включая и тех, кто обедать не будет, потому что и Тыквоголовый Джек, и Тик-Ток, и Железный Дровосек, и Деревянный Конь, и Страшила, и другие, кто никогда не обедает, тоже там сидели, и даже те, кто вообще не люди: Трусливый Лев, Голодный Тигр, предводитель Летучих Обезьян, Лоскутушка, Тотошка, ослик Хэнк и очаровательная кошка с длинной шерстью и высокомерным видом.

Глинда Добрая сидела во главе стола на одном конце, а королева Озма – на другом. Папу посадили по правую руку от Глинды, а Зебадию – от Озмы. Слева от Глинды сидел волшебник, а слева от Озмы – профессор Кувыркун. Тетя Хильда и я оказались напротив друг друга посередине длинного стола. Рядом с ней с одной стороны сидел Железный Дровосек, а с другой – Страшила, и она делала все, чтобы очаровать их обоих, а они оба делали все, чтобы очаровать ее, и все трое преуспевали.

А у меня соседей было целых трое. Вообще-то, сначала их было двое – Трусливый Лев и Голодный Тигр. Лев ел все, что ели другие, а перед Тигром стояла миска кукурузных хлопьев величиной с небольшое корыто, и он очень аккуратно черпал из нее ложкой соответствующего размера. Мы с Трусливым Львом только принялись за ассорти из рыбы, моллюсков и креветок, как кошка потерлась о мою ногу, чтобы привлечь к себе внимание, взглянула на меня и сказала:

– Судя по запаху, ты тоже кошка. Отодвинься немного от стола, я сяду, – и вспрыгнула мне на колени.

Я спросила:

– Эврика, а Дороти тебе разрешила?

– Что за глупости! Дороти сама просит у меня разрешения. Дай мне сначала омара, а потом креветок. Одну креветку можешь оставить себе.

Голодный Тигр положил на стол свою огромную ложку и сказал:

– Ваше высочество, позвольте мне устранить помеху.

– Не трудись, приятель, – вмешался Лев. – Я сам сейчас ее устраню – одним глотком. Только передай мне, пожалуйста, соус табаско: кошки такие безвкусные.

– Не обращай внимания на этих грубиянов, девчонка, и дай мне омара. Животных вообще не следовало бы пускать за стол.

– Смотри-ка, кто кого обзывает животным, – проворчал Трусливый Лев.

– Это не животное, Лео, – возразил Голодный Тигр. – Это насекомое. Ваше Высочество, я вегетарианец, но я готов ради вас один раз отступить от своих правил и настругать ее себе в миску. Позвольте?

– Дороти это не понравится, Раджа.

– Пожалуй, вы правы. Может, попросить Тото шугануть ее отсюда?

– Пусть Эврика остается. Она мне не мешает.

– Девчонка, нужно было сказать «она оказывает мне честь». Не обращай внимания на этих скотов из джунглей – они не кошки. Да будет тебе известно, что домашняя кошка, Felis domestica, была приручена на много поколений раньше, чем все вы, низшие животные вместе взятые. Как говорила моя светлейшая прародительница Бубастис, богиня Нила, – «где есть кошка, там есть цивилизация». Дай мне скорее этого омара.

Я скорее дала ей омара. Эврика очень изящно проглотила кусочек, едва коснувшись кончика моего пальца шершавым языком, и отвернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию