Заклеймённый - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Мирошник cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклеймённый | Автор книги - Ксения Мирошник

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Девушка удовлетворённо кивнула, осознавая, что он все еще не понимал, к чему именно она клонит.

— Оберег от энергетического натиска. — Она вскинула брови, продолжая намекать Сайрусу. — Дает большую внутреннюю силу…

— Мисс Монгроув!

— Хорошо, хорошо, я поясню. Вы не можете использовать здесь свою магию, но вы по природе своей сильный маг. Издревле маги использовали камни для увеличения своих способностей. — Чрезвычайно довольная собой, Беверли просто сияла, заметив как меняется его лицо. — Почему бы и нам не использовать природные свойства камней, чтобы увеличить вашу силу и постараться удержать артефакты в относительной отдаленности друг от друга, хотя бы какое-то время?

Некоторое время Сайрус сохранял безмолвие и его глаза говорили ей о многом, о том, что не произнесут уста. Они были полны восхищения и какого-то невероятного упоения ею. В этот момент она снова пожалела, о том, что никогда не сможет ему высказать того, что таится в ее душе.

— Вы, мой маленький гений. — Прошептал он.

— Дело в том, что вы — маги, зачастую надеетесь на свои способности, а нам простым смертным приходится учить свойства камней и различных трав. — Её поучительный тон вызвал у мужчины искренний смех, который показался ей самым прекрасным звуком на свете.

— Где-то здесь я видел амулет с бериллом, он тоже может пригодиться. — Сказал мистер Баркли, перестав смеяться и доставая агат из — под стекла.

Довольно скоро они отыскали то, что нужно, заручившись еще парой алмазов для надежности. Сайрус попросил у Беверли ее маленькую сумочку, висевшую на запястье, в которой она держала нюхательную соль, на тот случай, если кому-то станет дурно на балу. Он бесцеремонно выудил оттуда флакончик и погрузил в один из карманов своего пиджака, а потом сложил в сумочку камни.

— Мне придется как можно скорее отыскать дощечку и поместить ее сюда. — Сказал он, вынимая резную шкатулку, ту самую, которую они выкрали из дома мистера и миссис Харлинг, и протянул ее девушке. — Когда я скажу, откройте крышку и поместите рядом с соколом берилл, а потом изо всех сил постарайтесь удержать шкатулку в руках.

Мистер Баркли встал посреди зала и еще раз осмотрелся. Его лицо стало напряженным и в какой-то степени обеспокоенным.

— Мисс Монгроув, это будет нелегко. — Сказал он, глядя на нее. — Готовы?

Беверли, абсолютно не готовая и окончательно растерянная, смогла лишь кивнуть в ответ. Глядя в синие глаза, она пыталась набраться необходимой смелости и это ей почти удалось.

— Открывайте. — Сказал Сайрус, и девушка распахнула крышку шкатулки, а затем, насколько смогла проворно положила внутрь камень.

Легкий гул прокатился по залу и воздух завибрировал. Пальцы девушки буквально впились в резную деревяшку, как только шкатулка начала сама по себе рваться из рук. Глаза сокола засияли, и он прямо на глазах зашевелился. Беверли смотрела во все глаза и не верила им. Птица в шкатулке словно ожила, расправляя затекшие крылья.

Тем временем, мистер Баркли искал дощечку, старательно вращая головой и всматриваясь в окружающие его предметы. Каждый его мускул, каждый нерв был в жутком напряжении, а нервное подрагивание пальцев выдавало нетерпение. Беверли, ощутив, что хоть и с трудом, но все же справляется со своей задачей, тоже начала осмотр. Ее глаза блуждали по залу в поисках чего-то, что она не совсем ясно себе представляла. Она надеялась лишь на то, что магический отклик будет для них обоих очевидным.

— Вот он! — Воскликнул Сайрус и кинулся к огромному каменному воину, на котором размещалось всяческое оружие.

На плече у него висела старинная кожаная сумка, верхняя часть которой, казалось, подпрыгивала. Мужчина подскочил к сумке и распахнул ее, но сделал это слишком поспешно. Как только кожаный запах откинулся, в воздух взмыла маленькая деревяшка, которая тоже светилась великолепным сиянием. Она зависла над полом всего лишь на секунду, а потом устремилась прямо к Беверли. Девушка уже с огромным трудом удерживала в руках шкатулку, и ей казалось, что она вот-вот утащит ее за собой, навстречу своей деревянной подставке. Сокол в шкатулке захлопал крыльями, выпрямляясь и готовясь взмыть ввысь, но камень делал свое дело, удерживая птицу внутри шкатулки. Даже Беверли ощущала сейчас мощный выброс магии, а это артефакты еще не воссоединились.

Дощечка летела ей навстречу так быстро, что девушка чуть не присела от испуга. Мистер Баркли оказался все же проворнее. Буквально в нескольких сантиметрах от шкатулки ему удалось поймать подставку и зажать в ладони. Все, что происходило далее, вызвало в душе девушки настоящий ужас. Артефакт, в прямом смысле этого слова, прожигал руку Сайруса. Заключенная в нем темная магия рвалась соединиться с одной из своих частей, и в данном случае у нее на пути была его ладонь. Благодаря нечеловеческим усилиям и чудовищной выдержке, мистер Баркли продолжал удерживать подставку. Напуганная Беверли почувствовала запах горящей плоти и вскрикнула, ослабляя хватку.

— Нет, мисс Беверли! Не вздумайте! — Лицо мистера Баркли покрыла испарина, и оно ужасно побледнело. — Держите, Беверли, держите!

Мистер Баркли подтянул вторую руку и приоткрыл сумочку, изо всех сил пытаясь опустить дощечку. Девушка видела, какую неимоверную боль он испытывает и её глаза наполнились слезами. Если бы это было в ее власти, то она не задумываясь ни на миг, отдала бы ему все свои силы без остатка. Но чем она могла ему помочь? Кто она такая перед всесильным магом? Сайрус крепко стиснул зубы, но сквозь них все равно прорвался мучительный стон, причиняя боль несчастной Беверли. Она уже чувствовала, как горячие слезы катятся по щекам, и чтобы не разрыдаться больно закусила губу. Бледные пальцы мистера Баркли, сдерживающие артефакт, наконец, разжались внутри сумочки, и дощечка опустилась на камни. Давление почти сразу значительно уменьшилось. Беверли тоже смогла опустить руки.

— Сайрус! — Захлебываясь слезами, сказала она.

— Все хорошо. — Ответил он и опустился на пол. Здоровой левой рукой он спрятал сумочку во внутренний карман пиджака. — Не беспокойтесь, я в порядке.

— Позвольте взглянуть. — Девушка присела рядом с Сайрусом и протянула свою руку.

— Не стоит. Я лишь минутку передохну, и нам нужно будет выбираться отсюда. — Мужчина прислонился спиной к сундуку и прикрыл глаза.

Его рука, да и сам он в целом, выглядели неважно. Пот струился по его лицу, а губы слегка подрагивали. Сайрус медленно и очень глубоко дышал, словно набираясь сил с каждым глотком воздуха. Беверли видела, что ему все еще очень больно. Она выудила из спрятанного в платье кармана большой платок с вышитыми на нем ее инициалами.

— У вас есть что — нибудь заживляющее? — С надеждой спросила девушка, очень аккуратно касаясь его руки и разворачивая ее к себе ладонью.

— Нет…

— Ну хоть что-то должно же быть! — Ей было очень страшно смотреть на обожженную кожу, поэтому она буравила взглядом его лицо.

— Простите, моя…, маленькая леди…, я не планировал попадать в подобную передрягу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению