Варвар - читать онлайн книгу. Автор: Александр Верт cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Варвар | Автор книги - Александр Верт

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Крайд невнятно рыкнул, злясь.

− Яд тот же? – уточнил Энрар.

− Да, я оставил вашей жене лекарство, которое уберет последние симптомы.

− Хорошо, − заключил Энрар по-хозяйски. – Идите на кухню, вас там покормят, а я тут закончу и заплачу вам.

Крайд проводил врача взглядом и со стоном схватился за голову.

− Она сбежала к тебе? – спросил он, вспоминая, что бросил женщину в кабинете, а потом, вернувшись, ее там не нашел.

− Нет, ее вышвырнули на улицу, а я ее там оставить не смог, − ответил Энрар, скрестив руки на груди. – Только это неважно сейчас.

− Важно, − пробормотал Крайд. – Я ее не приказывал выбросить, а от моего имени «прибраться» в кабинете мог только Штэрд, но, Рар, он служит мне больше десяти лет!

Энрар только пожал плечами. Он не спешил обвинять Штэрда, скорее он хотел задать ему пару вопросов.

− Я хочу, чтобы врач посмотрел и тебя, − пробормотал Крайд, потирая висок.

− Яд на меня точно не действовал, − отмахнулся воин.

− При чем тут яд? Ты мне нужен сейчас живым и сильным.

− Я в порядке, − шикнул Энрар, подавляя желание помять ноющее левое плечо.

− Это приказ! – заключил Крайд. – Пусть этот врач сделает всё, что возможно, чтобы ты смог сражаться в полную силу!

Энрар не ответил, только устало прикрыл глаза, понимая, что его начальник похож на новобранца, получившего власть.

− Я возвращаюсь, проверяю бумаги и пытаюсь найти мотивы. Жду тебя завтра утром с новостями или без!

Крайд хотел выйти, но в комнату, оттолкнув слугу, влетел Норд.

− Мы нашли их! – сообщил он. – Тех троих и еще двоих. Они мертвы! И пленные наемники тоже! Убиты твоим мечом! Все семеро! − Выпалив всё это, он поспешно поклонился Крайду, тут же посмотрел на озадаченного Энрара и продолжил: − Они убиты твоим новым двуручником. Он остался в камере, где мы всех их нашли.

− Он был при тебе сегодня? – спросил Крайд.

− Нет, я к нему еще не привык.

− Но его все видели и знают, что он твой, − хмыкнул Крайд, щурясь.

От подобной новости он усомнился на миг в честности Энрара, но тут же вспомнил, что подобное прикрытие было бы слишком сложным для прямолинейного солдата, выдохнул и, подавляя очередной приступ гнева, прикрыл глаза.

− Норд, я скоро приду в крепость, а пока обеспечь охрану господину Эрварду.

Капитан кивнул и поспешил следом за Крайдом, который, взяв себя в руки, решил просто покинуть здание. Энрар же, оставшись один, снова опустился в кресло, вспоминая все фразы Штэрда и странное поведение казначея. Странностей было много, особенно в речах последнего.

«Почему это Гэйду вдруг стало сложно считать?» − спросил он самого себя, припоминая слова эштарца, привыкшего следить за большими тратами полка, но внезапно пришедшего в ужас от необходимости продать украшение для свадебной церемонии.

− Энрар, − отвлекла его от мыслей Вилия.

− Да! – он резко встал и, подойдя к ней, поймал за руку, спеша сделать то о чем думал весь вечер. – Мне нужна твоя помощь! Подумай хорошенько, что есть в малом порту такого, что чужаку будет сложно найти?

− В малом порту? – растерянно переспросила Вилия, краснея от прикосновения его горячих пальцев.

− Да, это очень важно. От этого зависит судьба города, − продолжил Энрар, уверенно глядя ей в глаза, словно она всегда была просто его женой, а не дочерью барона захваченной страны.

− Пещера и ход, в который она ведет, − прошептала растерянно Вилия, не отводя от мужа глаз.

− Куда ведет ход?

− В главный порт, − прошептала женщина, понимая, что не может ему соврать, даже думать не может, когда он так внимательно смотрит ей в глаза.

− Спасибо, − прошептал Энрар и коротко поцеловал ее распахнутые губы. – Не жди меня, я вернусь только завтра!

Улыбнувшись, он еще раз коснулся губами ее губ и выскочил из комнаты.

− Но…

Вилия хотела его остановить, чтобы показать записку, но ее решимость мгновенно сменилась осознанием. Что бы ни происходило в городе, писавший этот текст был прав: ее отца убьют.

Несмотря на темноту ночи, обдумав все это, Вилия вышла во внутренний двор и поспешила к пристройке. Горящий в окнах свет придал ей уверенности. Вздохнув, она всё же постучала, надеясь застать старшего из Вангуров.

Купец, словно ощутив ее желание, открыл дверь сам. Это был невысокий, чуть полноватый мужчина, с седыми висками, которые едва узнавались в его русых волосах.

− Вилия Мардо? – удивился он, спешно поправляя халат. – Тебя мне сам Морской Бог принес с соленым ветром! Проходи, дорогая! Проходи!

− Вы хотели меня видеть? – удивилась женщина, осторожно заходя в простое деревянное жилище, никак не подходившее одному из богатейших людей в городе.

− Ох, девочка моя, − вздохнул мужчина, осторожно опускаясь в потертое кресло у маленького камина.

Жестом он предложил женщине сесть на небольшую софу рядом. Вилия так и поступила, не смущаясь подобного обращения. Сильвер Вангур, хоть и был потомком пришедших с севера купцов, но родился и вырос в Нерите, считал его родным городом и часто вел дела с бароном. Маленькой Вилии он всегда приносил сладости, которые иначе она никогда бы не попробовала. Еще в детстве он называл ее «девочка моя», по-отечески гладя по голове, а теперь явно делал это по привычке, всё так же мысленно гладя ее по макушке и выдавая медовый леденец в форме солнышка. Вилия и сама вспоминала конфеты и ласковую руку этого человека, понимая, что давно должна была к нему зайти.

− Расскажи сначала, что привело тебя ко мне? Может помощь какая-то нужна? – спросил купец, неловко осматривая пустой стол.

− Не совсем, − прошептала Вилия, потом со вздохом просто достала из-за пояса записку неизвестного и протянула ее мужчине, опасаясь говорить громко о подобном деле.

Мужчина взял записку, развернул и тут же вернул ее обратно.

− Лучше сожги прямо тут, нельзя такое хранить, − прошептал он мягко. – Ты хочешь, чтобы я помог с этим?

− Я хочу знать, возможно ли это, − робко прошептала Вилия, осторожно выбрасывая бумагу в огонь.

Купец не спешил отвечать, серьезно обдумывая написанное.

− Думаю, это возможно, − заключил он наконец. – Мой корабль в порту проверили уже несколько раз, не думаю, что его станут проверять снова. Кэрол тоже хочет на нем уйти в море. Ему кажется, что жизнь с твоим замужеством завершилась, бедный наивный мальчик. − Он вздохнул и тут же махнул рукой. – Не слушай меня. Я, кажется, становлюсь старым и всё чаще ухожу от темы. Беда у этой идеи только одна: не представляю, как он покинет город. Если ты сможешь доставить его в порт, остальное я легко организую. Спрятать его в команде я всегда смогу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению