Все ловушки Земли - читать онлайн книгу. Автор: Клиффорд Саймак cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все ловушки Земли | Автор книги - Клиффорд Саймак

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— Чего тебе? — крикнул он.

— Выходи и сдавайся! — взревел Бин. — Это все, что нам нужно.

— И никто не сидит в засаде, чтобы подстрелить меня?

— Не будет никакой стрельбы, — ответил Бин. — Просто выйди из двери и подними руки, и ничего с тобой не случится.

Яростный шепот Джейка прорезал воздух:

— Не верь ни единому слову этого койота. У него дюжина стрелков в «Полярной звезде». Откроешь дверь, и станешь двоюродным братом моего решета.

Карсон мрачно кивнул.

— Скажи только слово, и я его пришлепну, — подзадоривал его Джейк. — Проще, чем спугнуть стервятника с забора.

— Погоди ты со своей стрельбой, — отрезал Карсон. — Если мы начнем палить, у нас не останется шансов. Может, их и так нет, но тогда они получат право пристрелить нас. Строго говоря, этот Бин служит закону и по закону может нас убить. А потом скажет, что мы были бандитами, или сопротивлялись при аресте, или что еще придет ему в голову…

— Они убили Делавана и Пёрвиса, — взвился Джейк. — Они…

— Мы не сможем это доказать, — с горечью произнес Карсон. — Ничегошеньки не сможем. Они загнали нас в угол. Перестрелка ничего не даст. Лучше уж я сдамся.

— Не выйдет, — выдохнул Джейк. — Не успеешь ты отойти от двери на три шага, как тебя уже продырявят.

— Послушай меня! — потерял терпение Карсон. — Я сдаюсь. Даже рискуя получить пулю в лоб. А ты выберешься через заднюю дверь. Уивер даст тебе коня. Уезжай отсюда и скажи парням, что Пёрвис убит, а я угодил за решетку. Скажи, что следующими будут они. И пусть делают, что хотят.

— Но… — попытался поспорить Джейк, — но…

— Хватит уже убийств, — заявил Карсон. — Можно немного пострелять, когда есть за что бороться, но какой смысл в борьбе, если люди, ради которых ты все это затеял, не хотят тебе помогать? Вот что я собираюсь сделать. Я дам им возможность показать, хотят они бороться или будут и дальше подчиняться Феннимору. — И он прокричал во весь голос: — Бин! Бин!

— Чего тебе? — откликнулся тот.

— Я выхожу.

Наступило молчание — тяжелое, напряженное молчание.

— Уходи, — сказал Карсон Джейку. — Через заднюю дверь. И ползком через бурьян.

Джейк положил ствол винтовки на локоть.

— Пока не увижу, что ты перешел улицу и все еще жив, я никуда не уйду, — уперся Джейк.

— Это еще зачем?

— Если тебя убьют, — ответил Джейк, — я точно продырявлю этого Бина.

Карсон распахнул дверь и на мгновение остановился на пороге, разглядывая шерифа, который ожидал его на той стороне улицы, возле «Полярной звезды».

Рассвет был чистым и безмятежным, улица пахла холодной пылью, а дневной ветер еще не разыгрался — лишь пробегал то здесь, то там слабыми, предупреждающими волнами.

Карсон шагнул вперед, и в тот же миг пролаяла винтовка — горловой, хриплый лай, отразившийся эхом от деревянных стен.

Бина подбросило в воздух, словно могучий удар кулака сбил его с ног и швырнул в пыль.

При звуке выстрела Карсон пригнул голову, резко развернулся и через мгновение оказался в комнате, захлопнув за собой дверь.

Окна «Полярной звезды» расцвели брызгами оружейного огня, и звон разбитых стекол в редакции «Трибьюн» на мгновение заглушил выстрелы. Пули прогрызали тонкие доски, щедро осыпая комнату дождем из щепок, и прочерчивали глубокие борозды на полу.

Карсон бросился к своему столу и нырнул под него, больно ударившись о перегородку. Свинцовые шарики глухо колотили по стене над его головой и с визгом отскакивали от столешницы.

У Карсона заложило уши от грома, жуткого до тошноты грома, который, казалось, сотрясал всю комнату. Краем глаза он заметил Джейка, скорчившегося за полуприкрытой дверью в мастерскую и поливавшего врага свинцом через разбитое окно. Старый печатник прищурил глаза под густыми бровями, бережно задвинул жвачку в северо-восточный угол рта и знай себе передергивал рычаг затвора под звяканье гильз, раскатившихся по всему полу.

Карсон сделал два быстрых выстрела из-за края стола, заметив тень движения в окне «Полярной звезды».

И тут он вдруг сообразил, что больше не слышит грохота выстрелов и пули уже не бьются в стены и пол, поднимая фонтаны щепок.

Джейк оттопырил карман своего фартука и торопливо набивал магазинную коробку, от спешки просыпая патроны на пол. Потом с поразительной точностью сплюнул в мышиную нору.

— Гореть мне в аду, но кто же все-таки снял Бина? — спросил он.

— Похоже, кто-то засел во дворе мельницы, — ответил Карсон.

Джейк подобрал патроны и положил их обратно в карман.

— Приятно все ж таки знать, что у тебя есть поддержка, — заявил он. — Может быть, замашки Феннимора встали поперек горла кому-то еще, кроме нас.

— Кем бы он ни был, он сорвал мои планы, — признался Карсон. — Теперь нет смысла сдаваться.

— Начнем с того, что никакого смысла и не было, — сказал Джейк. — Самая большая глупость, какую я только слышал. Выйти из дома, чтобы удобнее было тебя пристрелить.

Он уселся на корточки рядом с дверью, положив винтовку на колени.

— Они не взяли нас врасплох, — продолжил Джейк. — Теперь им придется придумать что-нибудь еще. Хотя, может быть, они бы выкурили нас отсюда, изрешетив все стены. — Он похлопал по прикладу винтовки. — Мы слегка остудили их.

— Теперь начнется охота, — решил Карсон. — Будут ждать, пока кто-нибудь из нас не высунется.

— А мы будем ждать, пока не высунутся они, — ответил Джейк.

— Они окружат дом и попытаются атаковать нас со всех сторон, — предположил Карсон. — Мы должны смотреть в оба. Один будет наблюдать за передним входом, другой — за задним.

— Я не против, — сказал Джейк. — Бросим монетку?

— Времени нет, — отрезал Карсон. — Ты возьмешь на себя заднюю дверь. Я останусь здесь. — Он взглянул на часы на стене. — Только бы продержаться до темноты, тогда мы сможем…

Из задней комнаты долетел боязливый стук.

— Кто там? — насторожившись, крикнул Джейк.

Сквозь доски пробился сиплый голос:

— Откройте. Это я, Робинсон.

Джейк приоткрыл дверь. Лавочник проскользнул в нее и отряхнул пыль с одежды.

— Значит, это ты завалил Бина, — сказал Джейк.

Робинсон кивнул:

— Они сожгли мою лавку. Чтобы потом разгромить вашу мастерскую. Сожгли все, что у меня было, с одной целью — пробраться сюда и не дать тебе напечатать тот экстренный выпуск, который ты задумал.

— Мы тоже так решили, — согласился Джейк.

— Я не вояка какой-нибудь, — заявил Робинсон. — Я люблю мирную жизнь… настолько люблю, что готов воевать за нее. Вот почему я выстрелил в Бина. Вот почему я пришел сюда. По моему разумению, никакого мира здесь не будет, пока мы не разберемся с Феннимором.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию