Леди и детектив, или Щепотка невезения - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Зволинская cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди и детектив, или Щепотка невезения | Автор книги - Ирина Зволинская

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Сегодня отличная погода, прогуляемся?  – вдруг предложил мистер Эрнст.

Мужчина прекрасно выглядел. Светлый костюм тройка, идеальная прическа, начищенные ботинки. Дорогие часы, очки и поблескивающие драгоценными камнями запонки на манжетах.

«Хорош», – решила я и подумала, – надо идти.

Бекки всё равно от него отказалась, так почему бы мне не развеяться, я ведь не собираюсь за него замуж.

А так хоть ненадолго отвлекусь от мыслей о Харрисе.

– С удовольствием, – улыбнулась я. – Только поставлю цветы в вазу.

Букет занял почетное место на кухонном столе, Жофри я кормила уже несколько раз (теперь он рисковать получить ожирение вместо отступившей депрессии). Нарядов у меня было такое количество, что большая часть платьев не то, что не поместилась в шкаф – мы вынуждены были складировать пакеты в углу гадального салона, аккурат рядышком с чучелом совы, свечой в виде черепа и спиритической доской.

Я вытащила из шкафа что-то зеленое, на поверку оказавшееся брючным комбинезоном, чрезвычайно модным в этом сезоне в столице, и наскоро привела себя в порядок.

«Хороша!» – подмигнула я своему отражению.

Конечно, хороша. Не могу же я выглядеть хуже Колина?

Когда я вышла к ожидающему меня мужчине, он осыпал меня комплиментами и был так галантен и учтив, что в голову мою закрылись совсем уж странные подозрения: а не перепутала ли чего бабуля?

«Да нет, показалось», – отмахнулась я.

Наверное, это от зависти. К Бекки сватаются, а она отказывает. А я и рада бы замуж, да никто не зовет.

Стоял чудесный летний день. До центрального парка было всего несколько минут езды. Мистер Эрнст ни на миг не выходил из образа идеально воспитанного мужчины, развлекал пассажирку забавными историями, льстил и, как это ни странно, интересовался мной и моими увлечениями. Я что-то говорила, смеялась его шуткам и с интересом смотрела в окно на Бридж и на неприметный серый автомобиль, который вот уже несколько раз догонял нас у светофора.

«Где-то я его уже видела, – задумалась я. – Ну точно, в вечер перед концертом у цветочного магазина. А еще, когда я несла песню Сержу на баржу. И, кажется, именно эта машина вот уже три дня стоит перед окнами бабулиного салона…»

Тогда я решила, что этот автомобиль принадлежит полиции и, помнится, порядком струхнула. Интересно, кто бы это мог быть? Чьи маршруты так удивительно пересекаются с моими?

«Дэвид?» – от волнения я даже слегка привстала на месте.

Вгляделась в прозрачное водительское стекло. Нет, не он. Этого человека я точно никогда не видела. Мужчина почувствовал мое внимание и повернулся в мою сторону, я тут же опустила глаза, чувствуя, как краска заливает лицо. Причем покраснела я не от того, что меня поймали за разглядыванием незнакомца, а от досады на саму себя. Обещала же себя не думать обо всяких обманщиках!

Взгляд зацепился за непривычные для меня брюки. Столичная мода доходила до провинции с опозданием, но я смогла оценить удобство мужского покроя – ничего не задирается и не мнется. Еще и цвет симпатичный. У Вивьен хороший вкус.

А у меня плохой. Тяжело вздохнула.

Во всяком случае, мужчин я выбирать не умею. Покосилась на своего спутника. Чем-то чрезвычайно довольный, он улыбался и смотрел на меня.

– Вы так очаровательно краснеете, – заметил мистер Эрнст.

Загорелся зелёный, и Колин нажал на педаль газа. Впереди показался центральный парк, и мой спутник снизил скорость, чтобы не пропустить свободное парковочное место. Серая машинка проехала мимо по своим делам, напоследок показав моё отражение в затемненных стеклах пассажирских дверей. Мистер Эрнст остановился и вышел, чтобы открыть мне дверь, но я не стала дожидаться помощи, а сделала это самостоятельно.

М-да. Вот так отвлеклась. Вместо того, чтобы забыть о Харрисе, я выглядываю его в чужих автомобилях!

«А он, небось, развлекается с какой-нибудь Кариной», – не стала себя щадить. Я почти видела, как он улыбается танцовщице, как подает ей руку и тянется к ярко алому порочному рту блондинки, и от этих картинок внутри меня рос черный монстр под названием «ревность».

– Эм, Эванжелина? – позвал меня мистер Эрнст, а я с удивлением обнаружила себя обдирающей листья с ни в чем не повинного куста у входа в парк.

– Задумалась, – отдернула руки.

– Не нервничайте, я не кусаюсь, – взял меня Колин за руку и проникновенно добавил: – хотя признаюсь, мне очень приятно, что вы так волнуетесь.

Я скромно улыбнулась, продолжая раздумывать о Дэвиде и о том, как именно он мог бы сейчас развлекаться с какой-нибудь девицей, и по всему выходило, что Харрис в этих развлечениях уже дошел до гостиницы. Я так увлеклась в этих фантазиях, что не заметила, как мы вошли в парк. Мы уже прилично продвинулись по центральной аллее, и тут до меня дошел смысл слов Колина. Это что же, мистер Эрнст решил, что я переживаю из-за нашей прогулки. Какое потрясающее самодовольство!

Я остановилась и забрала у него руку. Он всё это время держал мою ладонь.

«Тут точно что-то не то», – задумчиво сощурилась я.

– Хотите сладкой ваты? – неправильно истолковал он ситуацию – мы стояли прямо напротив киоска с воздушным лакомством.

– Давайте, – понуро согласилась я.

Сама-то хороша, гуляю с мужчиной, который вроде как считается чужим женихом, а сама в это время мечтаю о другом. Печально посмотрела на прямую спину мистера Колина. И чего это он вздумал вести меня в парк? Неужели сам не понимает, как странно выглядит его приглашение в связи с недавним сватовством к Ребекке? Может быть, он думает, раз одна сестрица приболела, то вполне можно заменить её другой?

Хотя, какая мне, в сущности, разница? Завтра я отдам Люси замуж за мистера Мэлроуза, уеду в Рамбуи к пыльным документам и мистеру Джонсу и вычеркну его из своей жизни.

И Дэвида я тоже забуду!

Мужчина протянул мне сахарную вату на палочке. На сладкий аромат со всех сторон налетели пчелы, и Колин, как истинный рыцарь, замахал руками, чтобы их разогнать.

«Сразу видно – городской житель, – оторвала кусочек воздушного сахара, не обращая на полосатых тружениц никакого внимания. – В Рамбуи каждый ребенок знал, что лучший способ прогнать пчел – не обращать на них внимание. Ну и поскорее избавиться от источника их раздражения, конечно».


– Хотите немного? – вежливо предложила я мужчине угоститься.

– Не стоит, – нервно отмахнулся он. Пчелы по-прежнему никуда не делись.

– Тогда, вы не обидитесь, если я оставлю это здесь? Мне достаточно сладкого.

– Конечно, – взглянул он мне прямо в глаза. – Самое сладкое в парке – это вы, Эванжелина.

Я плохо расслышала его слова, потому что поднявшийся ветер вдруг донес до меня самый желанный во всем мире запах – запах одеколона Дэвида.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению