Загадка старой колокольни - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка старой колокольни | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Они подошли к двери комнаты, рывком рас­пахнули ее и... в ужасе застыли на месте.

За столом у горящей свечи сидели трое мужчин и одна женщина! Должно быть, бандиты пришли раньше.

Беги, скорее, Барни! Бегите, Роджер и Снабби! Бегите со всех ног!

Глава XXV. ВЛИПЛИ!

Барни и Роджер успели перешагнуть порог комнаты, прежде чем до них дошло, что внутри кто-то есть. Увидев

свет, Снабби резко остановился и попытался отта­щить назад остальных. Но было поздно, их заме­тили.

Мужчины вскочили с мест, глядя на них с удивлением, которое тут же сменилось яростью. Роджер оторопел, но Барни успел сообразить, какая опасность им грозит, и бросился бежать, по­тянув за собой Роджера.

— Стой! — крикнул один из бандитов. — Стой­те, вам говорят! Вы кто такие? А ну, идите сюда!

Перепуганные ребята вылетели из комнаты. Какое невезение! Весь их тщательно разработан­ный план рухнул в одну секунду. Теперь нужно было уносить ноги.

— Врассыпную — и прячьтесь! Быстрее! — ско­мандовал Барни.

Сам он бросился к кухне, Снабби влетел в бли­жайшую комнату, а Роджер стремительно напра­вился к комнате с деревянными панелями, где на­чинался подземный ход.

«Сундук! Можно спрятаться в сундуке!» — про­неслось в голове мальчика.

Ворвавшись в комнату, Роджер начал шарить в темноте в поисках сундука. Ага, вот он! Парнишка поднял крышку и моментально залез внутрь, но крышка упала с таким стуком, что Роджер вздрог­нул. Наверняка бандиты тоже слышали этот звук. •

Сначала в панике Снабби не узнал комнату, в которой оказался, но, оглядевшись при лунном свете, льющемся из окна, он понял, что именно здесь, в камине, устроен узкий тайник.

Уже слыша шаги преследователей за дверью, Снабби бросился к камину. Просунув туловище в широкий дымоход, он лихорадочно шарил руками в поисках ступенек. Слава богу, это тот самый ды­моход! Забравшись на ступеньки, он втиснулся в грязную, заплесневелую щель тайника.

И как раз вовремя! В комнату ввалились трое мужчин, светя перед собой электрическими фона­риками.

— Он вбежал сюда! — выкрикнул один из них. — Я его видел.

— Тогда считай, он попался, — мрачно прого­ворил второй. — Здесь только одна дверь — это та, через которую мы вошли. Мы его живо схватим, он от нас не уйдет!

Снабби била такая дрожь, что он с испугом по­думал, сможет ли удержаться на ногах. К сожалению, случилось то, чего он так боялся: ноги его подкосились, и Снабби сполз по стене вниз. Мужчины услышали шорох.

— Слышите? Мальчишка где-то здесь! — ска­зал один из мужчин, распахивая дверцу шкафа.

Разумеется, он был пуст.

— А по-моему, звук шел отсюда, — сказал дру­гой, подходя к камину. Он сунул голову в широ­кий дымоход и посветил в него фонариком. Снабби закусил губу, чтобы не застонать. Он уже пред­ставлял, как его схватят за ноги и грубо вытащат наружу.

Но тайник был для того и сделан, чтобы укры­вать людей от посторонних глаз. Не подвел он и на этот раз. В свете фонарика преследователь не высмотрел ничего подозрительного. Вот если бы он знал о существовании тайника, то, поднявшись по ступенькам, он смог бы обнаружить Снабби. Но, к счастью, этого не произошло.

О тайнике знала женщина, но она погналась за Роджером. Мужчины обшарили всю комнату, от­крыли сундуки, распахнули шкафы, заглянули за занавески — все напрасно! Мальчишка как будто испарился.

— Наверное, мы ошиблись и он не забегал сюда, — решили бандиты.

— Лиззи! — крикнул один из них. — Где ты? Нашла кого-нибудь?

— Одного нашла! — откликнулась женщи­на. — Он в сундуке!

Услышав, как хлопнула крышка, она броси­лась в комнатку с панелями. Нетрудно было дога­даться, что единственным местом, где мог спря­таться беглец, был один из двух сундуков. Она подняла крышку одного — в нем было пусто.

В это время бедняга Роджер, скорчившись, сидел во втором и боялся даже дышать. Он услы­шал, как крышка сундука поднялась и в глаза ему ударил луч электрического фонарика. После этого крышка тут же захлопнулась опять, и в замке с лязгом повернулся ключ.

Роджер в ярости сжал кулаки. Теперь он выве­ден из игры и должен сидеть, накрепко запертый в этом сундуке. И как он мог допустить такую оп­лошность — уронить крышку! Он готов был сам себе надавать оплеух.

В комнату вошли мужчины, и женщина, посту­чав по крышке сундука, сказала:

— Хотя бы один попался. Сидит здесь, пока что в целости и сохранности. А как со вторым?

Роджер облегченно вздохнул. Значит, они ду­мают, что их было только двое, а следовательно, Снабби они не увидели. Куда же он убежал? Вот если бы ему удалось выскочить из дома и сооб­щить в полицию! Тогда все еще можно было бы по­править. Но хватит ли у Снабби на это смелости?

Четверо бандитов занялись поиском Барни.

— Откуда взялись эти мальчишки? — недоуме­вал один из мужчин. — И что им здесь надо?

— Наверное, это просто пара хулиганов. Забра­лись сюда в надежде что-нибудь стащить, — сказа­ла женщина.

— Что ж, тем хуже для них. Нам придется прихватить их с собой и бросить где-нибудь в та­ком месте, где их не смогут скоро найти, — злове­ще проговорил один из бандитов.

— Сначала надо найти второго, — отозвался его сообщник. — Тс-с... Слушайте, что это за звук?

Увы, это была Миранда. Она сидела, спрятав­шись вместе с Барни, недалеко от подножия квад­ратной башни. Увидев плотный занавес, Барни скользнул за него и скорчился там с гулко бью­щимся сердцем. Почувствовав, как он испуган, Миранда тоже заволновалась. Ей не нравилось си­деть на поводке, особенно в такие моменты. Одним прыжком она хотела забраться повыше на занавес­ку, но поводок не пустил ее, и она свалилась обрат­но. Барни не осмелился хотя бы шепотом отчитать ее. Миранда жалобно запричитала. Тогда Барни решил отцепить поводок — может, это ее успоко­ит. Почуяв свободу, Миранда тут же метнулась в сторону. Она запрыгнула на шкаф, громко скрипя зубами, как делала это всегда, когда была рассер­жена и испугана одновременно. Этот звук и услы­хали бандиты.

Один из них посветил фонариком в сторону Ми­ранды и с изумлением воскликнул:

— Обезьяна! Значит, хозяин где-то рядом. Бы­стро все здесь обшарить! — скомандовал он.

Барни забеспокоился. Рано или поздно они на­ткнутся на его занавес. Сомнений относительно этих людей у него не было — эти преступники жестокие и безжалостные, и, если они его пойма­ют, плохо ему придется.

Он решил незаметно прокрасться за занавесом к подножию башни. Если он успеет взбежать по лестнице на площадку, то там, может быть, он найдет, куда спрятаться: забьется в какую-нибудь нишу или щель, и его не найдут. Надежда была весьма призрачной, но ничего лучшего ему в голо­ву сейчас не пришло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию