Загадка старой колокольни - читать онлайн книгу. Автор: Энид Блайтон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка старой колокольни | Автор книги - Энид Блайтон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Барни, дружище! Мы тебя так ждали! Нам очень хотелось, чтобы ты приехал сегодня!

— Миранда! Ты все такая же симпатяга! Ой, смотрите, она прыгнула мне на плечо!

— Как здорово, что я опять с вами! Диана, ты так выросла. А Снабби — нет. Привет, Роджер, рад тебя видеть!

— Барни, ты еще больше вытянулся! И такой же загорелый, как и всегда. Ой, вы только послу­шайте, как разболталась Миранда! А я знаю, что она говорит!

— Гав, гав, гав-гав!

— Когда ты приехал? Как ты сюда добрался? Где сегодня ночевал?

— Вы посмотрите, собаки как будто с ума сошли.

— Гав-гав! Гав! Гав!!!

И правда, оба спаниеля, казалось, совершенно свихнулись. Чудик, конечно же, сразу узнал и Барни, и Миранду, но Чубик не был с ними знаком и никогда раньше не видел. Но зато он видел, с каким бешеным восторгом приветствовал их Чу­дик, и, естественно, решил, что тоже должен в этом активно поучаствовать. В своем рвении он почти превзошел Чудика — подпрыгивал, лаял, облизывал чьи-то носы и щеки, вилял хвостом и катался на спине, то есть вел себя, как будто был с ними давно знаком. Чудику это сразу же не понра­вилось. Барни ведь его друг, а не Чубика. Что он хочет сказать своим поведением, чего это он так разошелся? И Чудик легонько куснул приятеля за бок, как бы говоря: «Ну-ка в сторону! Это мой праздник, а не твой!»

Миранда в восторге перескакивала с одного плеча на другое, она тоже так разволновалась, что не могла больше сдерживать эмоций. Она внезап­но свалилась Чудику на голову и понеслась на нем верхом, как делала это раньше много раз. Потря­сенный этим зрелищем, Чубик растерянно попя­тился.

Миранда перескочила со спины Чудика на спи­ну Чубику, и золотистый спаниель помчался сло­мя голову с маленькой нахальной обезьянкой на спине, подвывая от ужаса.

— Гав-гав-гав, — лаял вслед Чудик, бросив­шись за ними.

Чубик перекатился на спину, что, конечно, было верным средством избавиться от своей наезд­ницы, но обезьянка, прежде чем собака успела ее цапнуть, вскочила на плечо Барни, беспрерывно что-то громко лопоча.

Наконец всеобщее возбуждение улеглось. Взяв­шись за руки, ребята зашагали к дому. У них на­прочь вылетели из головы слова мисс Ханны, что она не пустит к себе в дом обезьяну. Барни между делом упомянул, что еще не завтракал и порядком проголодался.

— Здесь где-нибудь можно перекусить? — спро­сил он. — И еще я хотел купить новые носки. Мои прохудились, а мне бы не хотелось появиться у вас в драных носках.

— Барни, я тебя не узнаю! — сказала Диана. — Раньше ты никогда не обращал внимания на такие мелочи.

— Наверное, — согласился Барни, но не стал объяснять, что хочет по возможности выглядеть прилично, чтобы во всем быть не хуже своих дру­зей, которыми он так гордится.

— Лучше пойдем к мисс Ханне и попросим у нее что-нибудь для тебя, — сказал Роджер. — Нет, вы поглядите на этих собак и Миранду! Ну, она им задаст жару!

Миранда уже вскочила на стену, держа в своих цепких лапках длинную хворостину. Она тыкала ею в собак каждый раз, когда те пытались допрыг­нуть др нее. Чубик, видимо, решил, что это — кошка какой-то особой породы, и не хотел упус­тить случая повеселиться.

Мисс Перчинг в этот момент была в палисадни­ке и срезала цветы для букета. Она очень обрадова­лась, увидев Барни. «Все-таки какие же порази­тельные синие глаза и смуглое лицо! — подумала она, поспешив ему навстречу. — Совершенно не­обыкновенный мальчик!»

— Мисс Перчинг, Барни еще не завтракал. Можно, мы ему что-нибудь принесем? — спросил Роджер, когда приветствия закончились.

— Разумеется! — воскликнула мисс Перчинг, ведя их всех в дом, включая и Миранду.

Услышав взволнованные голоса, мисс Ханна вышла из кухни и... замерла на месте. Увидев Ми­ранду на плече Барни, она с пронзительным виз­гом бросилась обратно в кухню и захлопнула за собой дверь. Барни недоумевающе хлопал глаза­ми. Остальные, конечно, сразу догадались, в чем тут дело.

— Ну да, она же обезьян терпеть не может! — спохватился Роджер. — Мы все об этом забыли.

Мисс Ханна, вы не волнуйтесь! Я сейчас уведу Барни в сад вместе с обезьянкой.

Итак, беднягу Барни пришлось препроводить в сад. Там его усадили в шезлонг, после чего осталь­ные отправились приводить в чувство мисс Ханну, а заодно и раздобыть какой-нибудь еды для Барни. Чудик и Чубик остались с ним в саду. Чудик уже успел лизнуть его с полсотни раз, но все еще не утолил свой пыл, и Барни приходилось почти че­рез каждую минуту вытирать лицо платком.

Потом Чубик решил продемонстрировать свои способности Миранде. Он влетел в дом, схватил из прихожей коврик и, не сбавляя скорости, поволок его в сад, то и дело падая от того, что его задние лапы путались в складках тяжелой ткани. Спра­вившись со своей задачей, он гордо положил свой трофей перед Мирандой, и обезьянка, немедленно спрыгнув на коврик, важно уселась на нем.

Чудик ревниво наблюдал за происходящим. Потом он тоже исчез в доме и когда вернулся, в его зубах было зажато большое банное полотенце, ко­торое он положил рядом с ковриком. Миранда, не­долго думая, схватила полотенце и завернулась в него, озорно поглядывая на собак.

Чудик гавкнул и вновь скрылся в доме. На этот раз он притащил чью-то щетку для волос, и Ми­ранда принялась кокетливо расчесывать свою шерстку. Барни стонал от смеха, а Чубик тем вре­менем помчался за очередным ковриком.

Когда Диана и мальчики появились с завтра­ком для Барни, сад выглядел весьма необычно: трава пестрела яркими пятнами ковриков, поло­вичков и полотенец. Здесь же валялись щетка для волос и даже швабра, которую с большим трудом сумел притащить Чудик.

— Боже правый! — ахнула мисс Перчинг. — Миранда уже вскочила на стену, держа в своих цепких лапках длинную хворостину. Она тыкала ею в собак каждый раз, когда те пытались допрыгнуть до нее.

Вы посмотрите, что тут натворили эти собаки! Они это что ж, перед Мирандой так расстарались?

Смеясь, Диана собрала все разбросанные ков­рики, щетки, полотенца и отнесла их обратно в дом. Ох уж эти собаки! Ничего от них не убере­жешь, если им приспичит играть.

Ребята рассказали Барни обо всех своих новос­тях, а он поведал о том, сколько и каких работ он сменил с тех пор, как виделся с ними в последний раз. Рассказ Барни поразил ребят, хотя они и при­выкли к невероятным приключениям своего дру­га-циркача.

— Я уже вам писал, что ухаживал за группой цирковых обезьян, а Миранда мне помогала, — рассказывал Барни, уминая бутерброд с ветчи­ной. — Лихо она с ними управлялась! А до того присматривал за слоном. Умнейший был слон, ни­чего не скажешь!

— А как его звали? — спросила Диана.

— Мистер Малыш, — улыбнулся Барни. — Он был такой огромный, как остальные, но очень по­слушный и умный. Вы, может, не поверите, но, если перед ним раскладывали чашки с блюдцами, он проходил так осторожно, что даже краешком ноги не задевал ни одной посудины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию