Цвет тишины - читать онлайн книгу. Автор: Ри Гува cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цвет тишины | Автор книги - Ри Гува

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Блэк снова мягко подтолкнул меня в спину, и я невольно шагнула вперед.

Синеглазый подошел к самой большой клетке и открыл ее.

Мистер Блэк, без приглашения, зашел внутрь и развернулся в центре.

Я шагнула к нему, но синеглазый схватил меня за плечо. Остановив у клетки с Блэком, он закрыл ее дверцу на ключ, а меня повел к той, что поменьше.

«Не смей» - шепнул брат в мыслях, когда я хотела попроситься к Блэку или начать истерить.

Бродяга открыл клетку и с силой втолкнул меня в нее, так как я сопротивлялась. Не по своей воле - ноги снова отказались слушаться.

Дверца за мной захлопнулась, и я тут же плюхнулась на задницу. Стоять было неудобно - крыша моей клетки была не такая высокая, как у большой. В полный рост мне пришлось бы втягивать шею, чтобы не касаться верхних прутьев.

- Не глупить! - резко приказал синеглазый и ушел из этого помещения, прихватив с собой остальных дружков.

Пока они все уходили я заметила, что некоторые неестественно дергались и чесались, будто по ним бегали крысы. А один показал мне неприличный жест: засунул грязный палец в рот и пососал. Еще один что-то бросил мне на своем языке, намеренно сделав голос скрипучим и отвратным.

Господи… Они все безумные!

Мы с Блэком остались одни. В слабом тусклом свете. В клетках, как звери. И в угнетающем молчании.

Здесь тоже воняло, но не так сильно. Скорее, тут было очень влажно и пахло сырой почвой. Уже через минуту, я вымокла до нитки. И эта клаустрофобия… Мы в глубоком подземном лабиринте - это страшно давило на мою и без того расшатанную психику.

Набравшись смелости, я исподлобья взглянула на Блэка.

Он спокойно ходил по клетке, осматривая ее углы и замок. Судя по его лицу, все тут было сделано на совесть. И закончив с исследованием, он сел у стены, облокотившись на нее спиной… У самой дальней от меня стены.

Он посмотрел на меня, и я тут же отвела взгляд. Теребила свои руки, пытаясь не расплакаться.

- Я… я надеялась, что вы не попадетесь… - трусливо произнесла я, глядя на свои грязные ботинки.

- Я и не попался. - услышала ледяной голос, полный равнодушия.

Глянув на него, я сразу пожалела, но… также поняла, что он имел в виду. От осознания стало еще больнее, и стыд захлестнул меня с головой.

- Вы сами сдались? - спросила я дрогнувшим голосом.

Мистер Блэк кивнул и откинул голову на стену.

Конечно же, он сам к ним вышел, когда понял, что меня схватили. Чтобы спасти одну тупую идиотку, нужно было попасть в ловушку вместе с ней.

Черт! Что же так жжется в груди?

- Мистер Блэк, простите меня… - прошептала я, когда вырвался маленький всхлип.

Он ничего не сказал. Закрыл глаза и тяжело выдохнул.

- Где сумка с едой? - вдруг шепотом спросил он.

- В нашей комнате.

- Ты заперла ее?

Я задумалась и пыталась вспомнить.

- Вроде, нет…

- Вроде? Или нет? - тихо, но раздраженно уточнил Блэк.

Я снова задумалась. Услышав выстрелы, я просто вынеслась из комнаты… и даже дверь не прикрыла… не то чтобы на ключ закрыть.

- Нет. Я ее не закрыла. - также тихо ответила я, смотря на коридор. Он был прямой, и если бы кто-то подслушивал, мы бы его видели, но все же говорили почти шепотом.

Блэк спокойно кивнул.

- А… а что? - рискнула спросить я, растирая потные ладошки.

- Пирс и Трой увидят сумку, если эти норды не найдут ее прежде.

- Норды? - не поняла я.

- У них северная внешность и свой язык. Их называют нордами.

Я ничего не знала о типах внешности, поэтому просто несмело кивнула и снова посмотрела на Блэка.

- Пирс и Трой найдут нас, если увидят брошенную сумку в той комнате? - шепотом спросила я.

- Надеюсь, но маловероятно. - ответил он, а я чуть не всхлипнула от отчаяния.

- Почему? - с придыханием спросила я и подползла ближе к решеткам.

- По двум причинам. - он, наконец, посмотрел на меня, но лучше бы этого не делал. - Первая: даже я не знал о существовании этих шахтерских туннелей. Видимо, они сохранились еще с девятнадцатого века, но во времена постройки завода их засекретили.

- А вторая причина? - дрожа, спросила я, когда он замолчал.

- Слишком хорошо засекретили. - спокойно ответил Блэк. - Стена, через которую нас провели, выглядит, как обычная. Невозможно догадаться о ее назначении, если только точно не знаешь, где проход.

Он уничтожил меня взглядом и продолжил до жути безразличным голосом:

- Вот что будет дальше: примерно через час наши охотники найдут сумку и обнаружат всю ту размазанную кровь по полу. Уверен, что всех мертвых мутантов уже уберут, поэтому Пирс и Трой увидят лишь остатки кровавой бойни. Они, конечно, осмотрят все здание вдоль и поперек, но никого не найдут. И уйдут отсюда, чтобы обыскать все леса… в поисках наших обратившихся тел. А когда и их не найдут, то сочтут нас погибшими и сожранными до самых костей. - мистер Блэк ядовито усмехнулся. - Ну, а потом они отправятся домой оплакивать нас и сообщать всем твои родным, что Лексы Ройс больше нет. Дальше: похороны без тел в закрытых гробах. А еще дальше: скорбь и продолжение обыденной жизни.

Я дышала. Усердно. Пыталась осмыслить, и надеялась, что вот сейчас он скажет, что это грубая шутка… что он просто пытался напугать меня, чтобы наказать за неподчинение, но… он ничего не сказал. И с каждым тяжелым вдохом я все больше понимала, насколько логично Блэк все подытожил.

Нам конец, хотя…

- Может, мы сами сможем вырваться? Нам всего-то надо добраться до той стены, пока наши друзья не уйдут из здания! - с надеждой спросила я.

Блэк скептически посмотрел на меня и снисходительно спросил, как у полной дуры:

- А тебя не удивило, что нам не завязали глаза, пока вели сюда через стену?

Я не поняла и помотала головой. Блэк, как бы, очевидно кивнул и объяснил:

- Нам не завязали глаза по одной причине. Норды уверены, что отсюда не выбраться. А значит, нет смысла в мерах предосторожности. Сомневаюсь, что они легкомысленны на этот счет, а стало быть, я тоже думаю, что самим нам не выбраться.

- Что же делать??? - отчаянно спросила я и схватилась за решетки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению