Имитация любви - читать онлайн книгу. Автор: Агата Грин cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имитация любви | Автор книги - Агата Грин

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

«А вот это уже хорошо. Это значит, что убивать нас он не собирается».

Я поднялась, подошла. Ладонь лирианца опустилась на мой лоб – в который уже раз. Меня овеяло теплом исцеления, чисто физически я расслабилась на несколько мгновений, стихла боль от пощечины, перестало подташнивать… Старший на этот раз не стал наносить эмпатический удар. Он выбрал другую тактику – ласку.

— Вот что, детка, — мягким, успокаивающим голосом произнес старший. — Даю на выбор два варианта. Первый: ты открываешь мне сознание, я подчищаю там все лишнее, и все вы убираетесь из Бетки, живые и почти невредимые.

— Нет. Мне отлично известно, как вы делаете из младших смертников, внушая вредить своим врагам. А ЦФ для вас – враг.

— Знаешь, что меня удивляет? Во время испытаний твой разум был открыт. А сейчас ты закрываешься.

— Я не хотела, чтобы ты узнал, что я потомок старшей. И чтобы остальные жители Бетки узнали, что у меня есть преимущества.

— А они у тебя есть? — поддел меня мужчина.

— У каждого человека есть сильная сторона, — сказала я, втайне радуясь, что он начинает меня расспрашивать. Может быть, у меня есть шанс его обмануть.

— Зачем ты полетела на Ун?

— Солд обещал нам, курсанткам, что за помощь с Бесой зачтет некоторые дисциплины в академии.

— Почему цент полетел с тобой?

— Он опасался, что со мной может что-то произойти здесь. Он меня обожает, — выдала я с тщеславной уверенностью женщины, которая считает себя роковой. — А каков второй вариант? Ты его не озвучил.

Мужчина задумчиво на меня посмотрел, провел ладонью по лицу. Он размышлял о том, что делать со мной. Как я чувствовала в нем силу, опасность, так и он ощущал, что мои слова подкреплены настоящей угрозой. Он почти был готов поверить в то, что моя бабушка слуга спящих, а мне самой важна только собственная жизнь и деньги Малейва.

Потемневшие глаза лирианца сверкнули – наверняка, придумал что-то мерзкое.

— Солд, тебе же нравится эта девчонка? Возьми ее.

Акела медленно повернул меня лицом к себе. Взгляд его был совершенно пустым, ничего не выражающим – он не желал меня, просто подчинялся приказу. Орионец нажал на мои плечи, вынуждая опуститься…

— Ты не против, если я посмотрю? — спросил издевательски старший, отходя. Он задумал все это, чтобы только заставить меня сдаться и открыть мысли.

— Нет!

Апперкот в подбородок – и голова Акелы резко запрокинулась назад. Заторможенный после внушения, орионец не успел поставить блок на мой следующий прямой удар ногой, и по инерции полетел до стены. Там его и настиг мой хук в челюсть.

Я заметила, что нокаутировала куратора, только когда он сполз по стенке. Руки мои по-прежнему сжимались в кулаки, машинально я приняла стойку, которой учил Розин.

Огромным усилием воли я заставила себя остаться на месте и не проверить, все ли нормально с Солдом. Такой удар может быть смертельным… Хотя, когда это орионцы умирали от удара в голову? Да и удары у меня явно не убийственные. Я расслабила плечи, опустила руки.

— Признаться, это не то, что я хотел увидеть, — протянул лирианец.

— Ты так ничего и не сказал про второй вариант, — напомнила я.

И снова взгляд в упор, задумчивый, долгий. Лже-наставник покосился на кристалл и проговорил:

— Второй вариант – смерть.

— Если мы не вернемся домой целыми, на планету прибудут центавриане. И все вы тогда запляшете.

— Ты не поняла, детка. Я не имею в виду физическую смерть… Я имею в виду смерть твоей личности.

— Чего? — пренебрежительно фыркнула я.

— Думаешь, тебя не сломать? — мужчина улыбнулся. — Каждого человека можно вынудить сделать, что угодно. Я бы мягко и бережливо почистил твои воспоминания и размышления обо мне… Но ты выбрала кошмар.

— Кошмар? Будешь меня пытать?

Гад улыбнулся полубезумно, и шепнул с садистской нежностью:

— Не я…


Лирианец выпустил меня из камеры. Эо-ши был оставлен прямо на проходе. Это, несомненно, было уловкой: гад ждал, что я ринусь к кристаллу. Мне действительно хотелось ринуться, но нельзя – гадский прислужник намного быстрее. Нельзя забывать, как невероятно быстро он ударил меня. На тренировках в академии даже лучшие из центов не могли похвастаться такой скоростью.

Старший даже не держал меня за руку – я шла за ним свободно. И это тоже была уловка, иллюзия свободы. Он даже отдалялся от меня, давая возможность убежать. Наверняка, так он играл и с остальными несчастными, которых в эти ходы завлекло любопытство или привела случайность.

А я продолжала запоминать все, что вижу. Считала повороты, ступеньки, отмечала, становится ли холоднее или теплее, движется ли воздух. Там, где мы шли, невиданно разрослись кристаллы; они свисали гроздьями, чаруя тусклым свечением.

Лирианец вдруг ушел в сторону, и я услышала скрежет отодвигаемой плиты. Он оставил меня одну.

Я сделала несколько шагов. Было бы у меня эо, я бы сразу просекла, где опасность. Вспомнился тест по программе Военной академии, который я проходила при поступлении. Тогда я тоже шла по ходу, и ничего не замечала, кроме самого очевидного. И на абитуру меня взяли только потому, что…

Я остановилась, пронзенная догадкой.

Гад сказал про смерть личности и про то, что любого можно сломать. Уж не к рептилоиду ли он привел меня? Потому что только спящий может свести с ума человека, просто посмотрев ему в глаза.

Это все знают.

А еще всем известно, что спящие любят лакомиться людьми.

— Ну, — вкрадчиво проговорила я, медленно ступая вперед. — Где же ты? Обед пришел. Свеженький, молодой, испуганный: все, как вы любите.

Глава 28

Я заметила его не сразу. Он притаился у одного из поворотов, где росло меньше кристаллов; в их мягком свете его можно было спутать с высоким человеком. Я остановилась, в молчаливом изумлении разглядывая рептилоида.

Рост около двух метров. Хвост короткий, сужающийся на конце. Чешуя коричневато-красная. Гребень на голове. Судя по форме головы, череп конусообразный. Конечности крепкие, но не коренастые. На пальцах когти. Одежду не носит, как и оружие.

Самец: самки рептилоидов крупнее, агрессивнее и не имеют гребня на голове.

Справившись с оцепенением, я вздернула подбородок и отвела плечи назад.

Он вышел из тени; я сжала кулаки и осталась на месте. И все же духу заглянуть в его глаза у меня не хватило, и я уставилась на его грудь. Сколько мощи в этом теле! Впору даже восхититься.

Ящер попробовал воздух кончиком языка. От этого движения я напряглась почти до каменного состояния.

— Подойди, девуш-шка, — прошелестел рептилоид на общем центаврианском. Говорил он медленно, с шипением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению