Дневник Ричарда Хоффа - читать онлайн книгу. Автор: Петр Добрянский cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дневник Ричарда Хоффа | Автор книги - Петр Добрянский

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Это еще что такое?! Вы кто такие?!

– Закрой рот, Роствуд, вы все арестованы, прошу на выход по-хорошему, господа.

– Каких-то три бандита, завалились к главе и думают, что, размахивая стволами – они нас арестуют. Хватит этого маскарада Кук, вытяни руки, чтобы я тебя заковал. – выразился местный шеф, который получил точно такой же удар, как и секретарь.

– Да, я Питер Кук, а это мои коллеги. Вы господа арестованы гвардейским департаментом ее величества.

– Что за чушь?! Каким департаментом?

– Такой департамент есть. – ответил судье Роствуд. – Что ж, мы сдаемся, в чем бы нас ни обвиняли. – когда мы подошли к главам, чтобы их арестовать, один слизняк всё-таки выскользнул. Нотариус – мистер Стин, воспользовавшись, случаем, выбежал из кабинета на улицу.

– Вот черт, тащите их в кэб. – крикнул я товарищам, выбегая за нотариусом. Оказавшись на улице, я увидел, как Стин пробежал очень длинное расстояние для своего возраста. – Рон, он уходит!

– Винтовку мне, живо! – я бросил Рону винтовку и тот, направив ствол на Сина стал целиться.

– Рон, он же сейчас уйдет!

Но вместо того, чтобы ответить, Рон нажал на спусковой крючок и отправил пулю в правую ляжку столь дорогого нам нотариуса. Кругом заорали люди, кто-то побежал за оружием в дома.

– Твою мать, надо уходить! Срочно! Разворачивай, дожидайся парней и уходим!

Рон развернул транспорт, в этот момент Стив и Пьер, тащили троих задержанных, а я побежал в сторону, где продолжал ползти нотариус Стин. Добежав, я поднял его на здоровую ногу и потащил к остальным. В этот момент испуганные крики превратились в яростный клич, поддерживаемый периодическими выстрелами по нашим персонам. Мне повезло, что всех уже уместились в кэб, а Пьер и Стив забрались на крышу, тогда и нас со Стином подобрали. Очутившись внутри, где было очень тесно, Рон погнал, что было сил. Выстрелы не прекращались, местные продолжали палить. Те, кто был более спортивного телосложения, пытался нас догнать на своих двоих, а после неудачи стрелял с более близкого расстояния. Хвала небесам, что я настоял на том, чтобы мы поехали на личном транспорте, так как под его обшивкой были стальные листы, не позволяющие пулям оставить в нас дырки.

Выехав из деревни, мы поняли, что за нами уже никто не гонится, но это было ненадолго, отъехав приличное расстояние, мы увидели, как одинокий всадник преследует нас и требует остановиться. Лошади стали замедлять ход, так как мы узнали во всаднике никого иного, как нашего шефа – мистера Генри Брайта.

– Что вы вытворяете, чертята?! – злобно задавал вопрос Генри, находясь верхом, когда мы полностью остановились и вышли его поприветствовать. – Что молчите? Я задал вопрос, отвечайте немедленно! Чья это была идея?!

– Моя! – выйдя из шеренги, ответил я.

– Твоя?! Кто тебе дал право арестовывать их, щенок?! Еще и в масках!

– Другого выбора у нас не было. Это и есть те люди, что пытались распространить дневник Хоффа.

– Все четверо?! – также злобно спрашивал Генри.

– Да, все четверо и у нас в Лэффере есть свидетель, который может это подтвердить.

– Почему не телеграфировали мне? Нужно было предупредить меня, а не устраивать эту бойню. Посмотрите, что вы сделали с мистером Стином.

– Не было на это время, сегодня у них должна была состояться встреча с нашим информатором, если бы он не приехал, они бы что-то заподозрили. Мы так же не могли ждать, пока полиция подниматься на ноги, поэтому выбрали такое решение.

– Мы все приняли решение, Генри. Пит нас не заставлял, так что, если и хочешь кого-то наказать, то наказывай нас всех. – вступился за меня Стив.

– Это так. – подтвердили Рон и Пьер.

– Ах так… – Когда Генри захотел нам что-то сказать, мы услышали далекие яростные крики, что мы слышали, находясь в Эшвиле. – Живо проваливайте. Как заедите в Горвин, отправитесь в местный участок. Я близко знаком с их шефом, пускай направит сюда людей, чтобы успокоить местных и объяснить, что на самом деле произошло. А теперь живо уезжайте.

Мы залезли обратно и помчали в Горвин, а Генри в этот момент скрылся на лошади в лесу, чтобы деревенщина и его не заподозрила.

Доехав до ближайшего города, мы встретились с шефом местного участка и, объяснив ситуацию, просили его от лица Генри направить в Эшвил несколько отрядов. Местный шеф нас выслушал и сказал, что рад будет помочь подопечным его старого друга.

Когда мы прибыли к участку, в который упрятали Брадмайера, то поняли, что из-за тесного соприкосновения с другими участниками нашего короткого путешествия не осталось на теле живого места, все было отбито, а конечности в конец затекли. Вытащив все содержимое кэба, правоохранители заперли их в отдельной камере, в ожидании моего допроса.

– Парни, спасибо вам большое, идите и отдыхайте, а я пока пообщаюсь с нашими соловьями.

– Ты уверен, что тебе не нужна помощь? – спросил Пьер.

– Нет, в этом нет необходимости, я сделаю все сам.

– Хорошо, тогда до завтра.

– Да, спасибо вам еще раз.

– Рады служить, шеф. – высказался улыбающийся Стив, проведя пальцами по козырьку своего котелка. Рон и Пьер тоже улыбнулись, и слегка нагнув головы, все трое отправились отдыхать.


– Собираетесь их допросить прямо сейчас, инспектор?

– Да, заведите их всех сразу, сержант.

– Будет исполнено, сэр.

– А что, делать с редактором, которого вы оставили вчера?

– Пока подержите его, он может мне еще понадобиться.

– Хорошо. – сержант пошел исполнять мое поручение, а я остался еще немного побыть на улице.

– М-да, с такой работой как бы не начать заново курить.

Постояв еще пару минут, сержант вышел сказать мне, что все готово и можно приступать к допросу. Я вошел в кабинет, где меня ожидала четырехглавая гидра Эшвила, вместе с бутылкой виски и пятью стаканами, поставив их на стол и наполнив содержимое бокалов, я сел за стол напротив них.

– Прошу, господа, угощайтесь, сегодня был не самый лучший день. Вам нужно расслабиться, насчет алкоголя не переживайте, у меня есть еще пару бутылок в запасе. – глава не стал церемониться и, взяв бокал, опрокинул содержимое себе в глотку, а затем его примеру последовали все остальные и я в том числе. Я обновил и теперь они стали пить по маленьким глоткам.

– Нужно было сразу догадаться, что ваш шеф не банкир, а полицейский, да и твой папаша комиссар, как я не додумался, что ты пойдешь по его стопам.

– Так бывает, когда мысли заняты ложью и интригой, мистер Роствуд.

– Судя по всему вам уже все известно.

– Да, я знаю, что вы предлагали опубликовать дневник, и что его владелец жив и здоров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению