Дневник Ричарда Хоффа - читать онлайн книгу. Автор: Петр Добрянский cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дневник Ричарда Хоффа | Автор книги - Петр Добрянский

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Да знаем мы это. Нас интересует, где этот дневник и что ты им сказал.

– Я отказал им. Они забрали дневник и больше я их не видел.

– Да, отказал. Ты, правда, думаешь, что мы тебе поверим?

– Моя газета знаменита тем, что мы печатаем правду, но ее выставляют как желтую прессу, но каждый редактор знает, что нужны доказательства. Я сказал им, что дневник не является доказательством и, что нужно хотя бы встретиться с его автором, на что они отказали.

– Они сказали, почему это невозможно?!

– Сказали, что он скрывается где-то в лесу и не могут отвечать за его безопасность в столице.

– Ха, Генри был прав, Хофф еще жив. Выкладывай, когда ты должен был поехать в Эшвил, ведь ты должен был с ними встретиться?

– Я-я-я-я, не должен…

– Когда?!

Он глубоко вздохнул.

– Завтра, я должен был встретиться с ними завтра.

– Где копия дневника?!

– У меня ее нет.

– Ты, начинаешь меня бесить.

– Она в моем кабинете, лежит в первом ящике стола.

– Рон, посмотри.

Рон поднялся в кабинет и после недолгого времени он вышел, держа в руках копию дневника.

– Значит так, встреча состоится, как и было запланировано, измениться лишь количество приглашенных лиц. Мы не можем просто так тебя оставить, поэтому ты поедешь сегодня ночевать в ближайший полицейский участок, чтобы у тебя не было соблазна улизнуть или как-то предупредить тех четверых.

– Постойте, но я же все вам рассказал!

– Это не обсуждается.

– Вы не имеете права!

– Имеем, еще как имеем. По закону мы можем задержать тебя на неопределенный срок. Ты бы лучше помалкивал, пока я не арестовал тебя как соучастника преступления.

– Я вам сказал, что не имею к этому отношения, какие ко мне могут быть вопросы?

– А затем признался о встрече, и мы нашли у тебя копию дневника. Все, Брадмайер, хватит валять дурака. Одевайся или я протащу тебя по улице до участка в халате.

– Ладно, я согласен. Не хватало мне еще позора, чтобы меня тащили в спальном костюме по улице.

– Вот и правильно.

– Только у меня одно условие.

– Какое?

– Не заковывайте меня, а просто идите рядом или будет даже лучше, чтобы мы поехали в кэбе.

– Насчет кэба – смысла в этом нет, так как участок находиться в пяти минутах ходьбы, а насчет оков – если ты будешь вести себя спокойно, то и до участка мы доберемся без проблем.

– Я вас понял, дайте мне десять минут.

Отправив Рона следить за Брэдмайером, мы остались дожидаться их внизу. После недолгого ожидания, хозяин дома и Рон спустились по лестнице к нам в холл, и мы отправились к участку.

Добравшись до участка, мы попросили дежурного разместить гостя в свободном номере на несколько дней пока кто-то из нас не вернётся за ним. Получив одобрение дежурного и убедившись, что постоялец размещен и ни в чем не смущен, мы направились в логово, готовиться к отправке.

Через два часа сборов и приготовлений – мы были одеты по-походному и отправились в путь на своем транспорте.

Глава

VIII

Четырёхглавая гидра

Подъезжая рано утром к Эшвилу, мы притормозили на обочине, чтобы обсудить план. До этого времени не было, так как мы все спали, поочередно меняясь с очередным кучером.

– Плохая была идея меняться. Было бы лучше, чтобы Рон вел всю дорогу, а мы все спали. Из-за этого решения, теперь все себя плохо чувствуют. – выражал недовольство Пьер.

– А если бы Рон уснул, и мы бы тогда улетели в кювет, чтобы ты тогда сказал, а? – отстаивал меня Стив, так как я был инициатором такого вида передвижения.

– Ладно, успокойтесь. Мы проделали этот путь не для того, чтобы поубивать друг друга на обочине. Давайте лучше обсудим план действий.

– А что тут думать – вломимся к Роствуду, арестуем его, а после и остальных. Доставим их в Лэффер, а там суд, виселица и награды.

– Рон, ты хоть представляешь, что с нами может произойти, если мы поведем четверых главных человек в кандалах по всей улице. Нас и на вилы могут поднять. Не забывай, что мы не имеем права размахивать жетонами во все стороны, все должно быть тихо и мирно.

– Вряд ли они сдадутся без боя, подумай сам, Пит, если к тебе придут отправить тебя на виселицу, ты будешь молча стоять и не сопротивляться?

– Тоже верно, Стив, что тогда будем делать?

– Почему бы просто не действовать по ситуации. Всего не подгадаешь, как не продумывай план, все равно вылезет какая-то мелочь, которую ты не просчитал. Если ты продумал план, то ты будешь его придерживаться, а если нет, то в случае критической ситуации ты не будешь думать о плане, а будешь стараться выбраться.

– Не знаю даже, Пьер, как-то это слишком…

– А что не так? Четыре главных человека этой деревни. Мы хотим отправить их на виселицу! Сказать, что мы из полиции, ну да, может и сработает, а если нет…

– Хотя бы с чего начать?

– Да не с чего, вытащим винтовки, завалимся к Роствуду, вытолкаем их и сбежим. – предложил Рон.

– Никому ничего не объясняя?

– Нет, мы же лучшее подразделение в империи. Зачем нам что-то кому-то объяснять?

– Ты не забыл, что мы с Генри еще не закончили с Мэндфилдом? Как мне потом вернуться?

– Закроем лица платками.

– Ты собрался устроить дикий-дикий запад?!

– Да, давайте пошалим немного, пока Генри с нами нет.

– Ха-ха, а мне нравиться эта идея. – высказался Пьер, а после и Стив с улыбкой начал утвердительно кивать головой.

– Ладно, раз так… Если большинство – за, то я не имею права противиться, но одно «но» – Рон оставайся за стременами, вдруг кто-то сможет сбежать, да и вообще, пока ты заберешься, мы сможем потерять уйму времени.

– Договорились.

– Ну тогда поехали.

Одев платки на лица, благо они были большого размера и, держа винтовки наготове, мы подъехали на кэбе прямо к входу здания главы. Все произошло очень быстро: от момента нашего выхода до побега прошло не более десяти минут.


Рон ознаменовал стуком о том, что нам пора выходить.

– Ну что, парни, дадим жару этим бюрократам?! – все махнули головой и после того, как мы выбрались с заготовленными винтовками на улицу, мы тотчас вбежали в здание, не давая зевакам понять, что происходит.

– Что это значит? – поднялся со стула секретарь Роствуда.

Стив наградил безумца мощным ударом приклада под дых, и мы, выбив дверь кабинета, так что посыпались щепки ворвались в него, где нас совсем не ждали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению