Жена для вождя - дракона - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена для вождя - дракона | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Что тогда? Нет, он не умер бы тогда. Но утратил бы половину себя. Даже не половину – просто свое сердце.

Ему уже не нужны были бы его будущие крылья, работа южного стража… Ничто было бы не нужно.

Он подхватил Алиру на руки и, пошатываясь, понес в свой шатер. Теперь она всегда будет при нем. До тех пор, пока он не полетит на Испытание. Ведь в Золотом городе им может грозить даже большая опасность.

Мысль об этом заставляла напряженно думать.

Чуть позже Гору донесли, что степняка Бэрда найти не удалось. Он и так понимал, что без него никто не сможет поймать невидимого гада. А, значит… Истинный вождь не сможет успокоиться, пока этот степняк ходит по земле.

С Камирой легче. Завтра он казнит ее. Ведь Алира умерла, пусть и на время.

Глава 16

Гор был вымотан дальше некуда. Даже и не помнил, чтобы прежде когда-либо чувствовал такое опустошение в ауре и в теле. Хотелось лечь рядом со своей бесценной адори и спать сутки напролет.

Но он не мог себе этого позволить. Понимал, что у Бэрда могло остаться еще немало зелья невидимости. Ничто не помешает ему незримо следовать за племенем или даже войти на территорию лагеря. И пока он, Гор, будет отдыхать никто не сможет поймать преступника, тот может принести и другие беды.

Поэтому он прошелся вдоль границы стойбища и окружил его особой защитой. Если невидимый степняк попробует ее пересечь, то раздастся громкий, похожий на вой, звук. Применять магию сейчас было очень тяжело, не хватало сил, но он был должен.

Ничего, восстановится. Он дракон.

Приказал никому не выходить за границу до особого распоряжения вождя... И, наконец, заснул в своем шатре, притянув к себе хрупкое, измученное тело любимой. Она тихо и мирно дышала, спала оздоравливающим сном.

Гор улыбнулся. Чтобы не случилось позднее, сейчас он знал, что не зря прожил свою жизнь. Потому что смог вернуть Алиру с того света. Это ощущение создавало невероятную целостность, полноту у него в душе.

Он даже забыл на время о всех делах и опасностях.

А проснувшись утром, Гор проверил состояние своей избранницы, убедился, что она медленно, но верно восстанавливается, и пошел творить правосудие.

Он не стал афишировать все причины казни. О попытке похищения и убийства наложницы знали лишь охранники и особо приближенные к вождю воины.

Племени хватило новости, что воительница Камира и старуха Дрэн в сговоре с пришлым воином Бэрдом покушались на здоровье и благополучие бесценного Истинного вождя.

Но все же многие воины были расстроены. Ведь братья по оружию любили Камиру. Много раз за это утро Гор слышал просьбы жестоко наказать ее, но сохранить ей жизнь.

Воительницу привели на площадь. Выглядела она неважно. Лицо - бледное, а щеки горят нездоровым румянцем. Похоже у нее загноилась рана, с долей злорадства подумал Гор. Что же... Один из способов казни у кочевников сводился к тому, что человека  ранили и изгоняли из племени. Один, истекающий кровью, под палящим солнцем он быстро погибал.

Но Гор сообразил, что если выбрать этот способ, то ей может помочь ошивающийся в степи Бэрд.

Нет. Выберем другое...

Он быстро вынес приговор - смерть через удушение старухе Дрэн, ее увели на казнь, и к Гору подвели Камиру.

Она пошатывалась, ей явно было тяжело стоять с руками и ногами, скованными цепями, но в лице воительницы не было страха, она старалась держать спину прямо, как королева.

Пожалуй, все же дарую ей быструю смерть, подумал Гор. Это она своим мужеством заслужила.

— Я, Истинный вождь Гор из рода Черных драконов, на глазах племени Мэй приговариваю воина Камиру... —  провозгласил Гор.

Повисла тишина. Многие солдаты, любившие Камиру, поморщились.

И тут воительница упала перед ним на колени. Наверно хотела встать на одно колено, как принято, но цепи не позволили ей, и получилось на два...

—  Великий вождь, —  произнесла она громко и четко. —  Позволь мне последнее слово к тебе наедине...

Что-то вроде жалости шевельнулось в душе Гора. Он убьет эту женщину. Можно дать ей последнее слово. Ведь она никогда более не сможет обхитрить его. Да и воины не поймут, если он не дарует ей этой милости.

—  Подведите ее ближе, —  распорядился Гор.

Двое солдат подняли Камиру за локти и отконвоировали к вождю, так что они могли говорить неслышимо для всех.

—  Что ты хочешь сказать? —  жестко спросил Гор. —  Она умерла. Твой сообщник убил ее. За это ты умрешь.

Камира опустила голову.

—  Я не хочу умирать, Гор, —  вдруг произнесла она, подняв на него взгляд. Обращалась к нему, как к человеку, искренне и доверительно, а не как к вождю. —  По крайней мере так. Твоя наложница все же жива. Накажи меня, но даруй жизнь и мне. Или хотя бы достойную смерть - в бою. Молю тебя!

Еще одним видом казни было, когда воины племени по очереди сражались с преступником до тех пор, пока он не устанет, не потеряет силы и не начнет пропускать удары. В итоге он погибал во время очередного поединка.

—  Нет, Камира, —  усмехнулся Гор. —  Твои соратники пожалеют тебя на поединках. Не захотят убивать. А жизнь...

—  Твой брат дракон хочет забрать меря! —  быстро заговорила женщина. —  Он сказал заберет, когда вернется. Он хочет меня. Отдай меня ему в рабыни! Это будет позором, лучшим наказанием для меня!

Гор скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на Камиру. Она то опускала взгляд, то снова поднимала на него полные мольбы глаза.

—  Я не хотела убивать ее, —  очень тихо и искренне добавила она. —  И даже не желала ей смерти. Ты знаешь, убил ее Бэрд, не я.

—  Но ты хотела отдать ее ему! - вспылил Гор. Потом расхохотался: —  И нет, женщина, я не отдам тебя Гастору. Думаешь, я не понимаю, чего ты хочешь? Улететь с другим драконом, который хочет тебя. Который не даст тебе свободы, но поместит тебя в хорошие условия. А потом ты рассчитываешь по-женски окрутить его и получить все, что тебе нужно! К тому же, что почетнее, чем быть с драконом! Это не позор, а огромное благо. Нет!

В глазах Камиры вспыхнул страх, а вслед за этим они медленно погасли. Они потеряла надежду, понял Гор.

Хорошо.

Немного подумал. Да, Алира выжила. Что же... Дадим шанс на жизнь и этой стерве. Ведь есть кое-что, чего она действительно боится больше смерти. Иначе не просила бы смерти в бою...

Позор. Унижение. Этого она боится сильнее.

—  Что же, ты будешь жить, если...

Он отодвинул воительницу в сторону и возгласил:

—  Слушай меня, племя Мэй! Я сохраню жизнь воительнице Камире, если среди низших слуг найдётся мужчина, согласный взять ее в жены! Из слуг!  Воинам я запрещаю претендовать на нее!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению