– Ах, вы про этого! – воскликнула Джулия. –
Это же наш сыщик.
Миссис Истербрук выронила сумочку:
– Сыщик?! Но… почему?
– Не знаю, – пожала плечами Джулия. – Он тут
все время ходит кругами и следит за домом. Наверное, охраняет тетю Летти.
– Какая чушь! – возмутилась мисс Блэклок. – Я
могу сама за себя постоять.
– Но ведь все давно кончено! – вскричала миссис
Истербрук. – Я как раз хотела спросить, почему полиция не закрывает дело?
– Они не удовлетворены его исходом, – объяснил ее
муж. – Вот почему.
– А чего им не хватает?
Полковник Истербрук многозначительно покачал головой, давая
понять, что он мог бы поведать куда больше, если бы счел это необходимым.
Эдмунд Светтенхэм, испытывавший антипатию к полковнику, заметил:
– Честно говоря, мы тут у них все под подозрением.
– Под подозрением? – ахнула миссис Истербрук.
– Не бери в голову, котеночек, – промурлыкал муж.
– Нас подозревают в том, что мы тут крутимся
намеренно, – продолжал Эдмунд, – чтобы при первой возможности
совершить убийство.
– Мистер Светтенхэм, умоляю, не надо! – вскричала
Дора Баннер. – Я уверена, никто из вас не смог бы убить нашу дорогую,
драгоценную Летти!
Все дружно смутились.
– Это шутка, – пробормотал Эдмунд.
Чтобы разрядить обстановку, Филиппа предложила послушать
последние известия. Все горячо ее поддержали.
Патрик прошептал Джулии:
– Сюда бы еще миссис Хармон! Сейчас наверняка прозвучал
бы ее звонкий голосок: «Но ведь кто-то все-таки ждет случая убить вас, мисс
Блэклок?»
– Я рада, что они со старухой Марпл не пришли, –
сказала Джулия. – Эта старая грымза везде сует свой нос. По-моему, она
обожает копаться в грязном белье. Типичный образчик Викторианской эпохи.
Последние новости вызвали чинное обсуждение ужасов атомной
войны. Полковник Истербрук заявил, что Россия представляет собой главную угрозу
мировой цивилизации, а Эдмунд возразил, что у него есть несколько совершенно
обворожительных русских друзей. Однако его заявление было принято весьма
прохладно.
Затем все снова рассыпались в благодарностях хозяйке.
– Ну как, повеселилась, Банни? – спросила мисс
Блэклок после ухода последнего гостя.
– О да! Но голова так болит! Наверно, от нервов.
– Скорее от торта, – поправил Дору Патрик. –
Меня тоже подташнивает. А вы еще все утро лопали шоколад.
– Я, пожалуй, прилягу, – сказала мисс
Баннер. – Выпью аспирин и попытаюсь уснуть.
– Хорошая мысль, – отозвалась мисс Блэклок.
Мисс Баннер отправилась наверх.
– Мне пойти закрыть уток, тетя Летти?
Мисс Блэклок строго посмотрела на Патрика:
– Если дашь честное слово, что хорошо запрешь дверь.
– Запру! Клянусь, что запру!
– Выпейте немножко шерри, тетя Летти, –
посоветовала Джулия. – Как говаривала моя нянюшка: «Это утихомирит ваш
желудок». Выражение жуткое, но сейчас очень уместное.
– Пожалуй, ты права. Честно говоря, я не привыкла к
таким роскошным пиршествам… О, Банни, как ты меня напугала! Что случилось?
– Не могу найти аспирин, – безутешно сказала
Банни.
– Он в моей спальне, возле кровати.
– И у меня на трюмо лежит аспирин, – сказала
Филиппа.
– Спасибо… большое спасибо. Я возьму, если не найду
свой. Но мой где-то здесь, я точно знаю. Новый пузырек. Куда я его задевала?
– Да в ванной полным-полно пузырьков с
аспирином! – нетерпеливо воскликнула Джулия. – Этот дом напичкан
аспирином!
– Меня просто раздражает моя рассеянность, я все
теряю, – пожаловалась мисс Баннер, поднимаясь обратно по лестнице.
– Бедная старушка Банни, – покачала головой
Джулия, поднимая бокал. – Может, стоит дать ей капельку шерри?
– Нет, – покачала головой мисс Блэклок. – Она
сегодня перевозбуждена, на нее спиртное не подействует. А назавтра будет худо…
Но, по-моему, Банни от души повеселилась.
– Да, она была очень довольна, – кивнула Филиппа.
– Тогда давайте угостим Мици, – не унималась
Джулия. – Эй, Патрик! – позвала она брата, услышав его шаги – Патрик
вошел через черный ход. – Пригласи сюда Мици.
Мици привели, и Джулия налила ей шерри.
– За лучшего в мире повара! – сказал Патрик,
поднимая бокал.
Мици была польщена, но решила, что надо возразить.
– О нет, нет! Я не повар. На родине я делать умственный
труд.
– Значит, ты даром теряла время, – заявил
Патрик. – Какой умственный труд сравнится с тортом «Сладкая смерть»?
– О-о! Я говорить… мне не нравится…
– Мало ли что тебе не нравится, моя прелесть? –
рассмеялся Патрик. – Я его так прозвал – и точка! Ладно, давайте выпьем за
«Сладкую смерть» – и к черту последствия!
– Филиппа, дорогая, я хочу с тобой поговорить.
– Да, пожалуйста, мисс Блэклок… – с легким
удивлением отозвалась Филиппа Хаймес.
– Ты ведь немножко расстроена, да?
– Я?
– Мне кажется, в последнее время у тебя расстроенный
вид. Что-то случилось?
– Нет… ничего, мисс Блэклок. Что у меня может
случиться?
– Не знаю… Я думала, может, вы с Патриком…
– С Патриком? – на этот раз Филиппа удивилась
всерьез.
– Значит, нет. Извини, пожалуйста, что я вмешиваюсь… Но
вы так часто бывали вместе… Видишь ли, хотя Патрик мне родня, я бы тебе не
советовала… Не думаю, что из него получится хороший муж. По крайней мере в
обозримом будущем.
Лицо Филиппы окаменело.
– Я больше не выйду замуж.
– Выйдешь! Когда-нибудь выйдешь, дитя мое. Ты молода.
Но не будем об этом. Значит, других поводов для огорчения у тебя нет? Денежных
затруднений, например?
– Нет. Все нормально.
– Я знаю, тебя волнует дальнейшая учеба сынишки.
Поэтому я решила тебе кое-что рассказать. Я сегодня была в Милчестере у мистера
Беддингфелда, это мой адвокат. В последнее время все настолько шатко, что я
решила составить новое завещание… на всякий случай! Кроме того, что завещано
Банни, все остальное переходит к тебе, Филиппа.