Пропавшие - читать онлайн книгу. Автор: Эдвин Хилл cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшие | Автор книги - Эдвин Хилл

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Не ругайся, – попросила Эстер, – тебе не идет. И никого ты не убьешь. Никогда.

– Вообще-то прибью, если опасность будет реальной. Я защищу тебя, Кейт и Вафлю, всех вас троих от всего, что мне по силам. Я и того парнишку защищу.

– Его зовут Оливер, – подсказала Эстер.

– Чей он, кстати?

– Долго рассказывать.

– Значит, я и Оливера защищу. Мне порой кажется, что ты во мне сомневаешься. Но прямо сейчас опасность Кейт не грозит. Тебе так не кажется?

Эстер подалась вперед и потерла глаза.

– Опасности везде.

Морган не знал, что сказать, как не знал, что говорить, когда увидел Эстер на больничной койке: челюсть скреплена проволокой, под глазом синяк, и сама она едва живая. Морган не знал, что говорить, и когда Эстер вернулась домой, а потому, вообразив себя суровым мужиком, взял в руки кувалду и снес стену за шкафом у себя в комнате. Эстер смотрела, убеждала его, что сама этого хочет, тогда как язык ее тела утверждал обратное. Морган не знал, что сказать, узнав о первой ее лжи – когда полторы недели назад пересекся с ее шефом, Кевином, и тот поведал, что Эстер уже месяц не ходит на работу и по ней все соскучились.

В их жизни – жизни «до» – все было просто. Не идеально, но просто. Теперь, когда все усложнилось, Морган не знал, хватит ли ему сил исправить положение. Часть его хотела просто взять Эстер за руку и сделать вид, будто последних двух суток не было, спустить все на тормозах и не просто забыть о неудавшейся интервенции, но и сказать себе, что это было не так уж и необходимо, что Прачи с Анджелой и даже Джейми ни на чем не настаивали, не убеждали его проявить твердость.

– Зачем ты приехала сюда? – спросил он в конце концов.

Эстер набрала полную грудь воздуха и на одном дыхании проговорила:

– Дафна позвала.

– Она просила тебя приехать в одиночку?

– Она не уточняла. Написала просто, что нуждается во мне.

– Ладно, расскажи, что узнала, – попросил Морган и стал слушать рассказ об «Энни», о доме-развалюхе, в котором она обитала, и как Эстер нашла на берегу тело Трея Пелетье. А еще она упомянула, как по очереди пропали два мальчика.

– Значит, тут дети пропадают? – сказал Морган.

– Пока что двое. Сперва Оливер, это тот, что спит наверху. Он исчез Четвертого июля. Второй – позавчера.

Гнев, который Морган до сих пор как-то умудрялся сдерживать, закипел.

– Пропали два четырехлетних ребенка? – уточнил он.

– И нашлись, целыми и невредимыми.

Морган не сдержался, и его понесло:

– Ты это нарочно. Столько врала мне, выдумала какую-то нереальную опасность. И ладно бы в этом был какой-нибудь смысл. Так нет же, ты ведешь себя как дура, постоянно: боишься оставить Кейт в садике, который в пяти минутах от твоей работы, а потом тащишь ее с собой на остров размером с фигу, где пропало уже два ребенка. Думаешь, разумно вести сюда третьего? Давай, повесь ей на спину табличку: «Похить меня!»

– О нет, – покачала головой Эстер. – Давай не будем. Только не сегодня.

– Нет, будем. Ты посреди ночи сбежала из дома и даже не потрудилась потом ответить ни на одно из тридцати сообщений, что я прислал тебе. Я же понятия не имел, где ты. А ты, оказывается, отправилась искать мою пропавшую сестру. Садясь на паром, ты ведь знала, что план «Перехват» еще не отменили. Какого хрена ты лезешь не в свое дело? Из-за тебя Кейт один раз уже чуть не похитили.

Эстер встала, вышла в сад и обернулась:

– Тут ты не совсем прав. Из-за меня Кейт все же похитили, не забывай. И вина полностью на мне. Ты что, думаешь, сломал ту стену, и это все отменит? Или интервенции помогут? По-твоему, ты защитил Кейт от этого ужасного, жестокого мира? Ты хоть бы ругаться научился. Знаешь, как надо? Вот так: «Да ты в пизду, бля, охуел!»

– Прошу прощения…

Морган замер от звука чужого голоса. Побагровевший, он стоял на веранде, подавшись вперед и нацелив на Эстер указательный палец, собираясь уже выдать собственную тираду с потоком брани, но тут его перебили. Через калитку в сад вошел помощник шерифа, а следом за ним – Вафля.

– Ваша собака? – спросил коп.

Эстер выплюнула попавшую в рот прядь черных волос и поправила очки. Обернулась к помощнику и, сделав огорченный вид (хватило же достоинства), спросила:

– Как вы узнали?

Помощник шерифа указал на ярлычок с контактами Эстер на ошейнике.

– У нас тут Эстер мало, – сказал он. – Ваш пес зарылся в мусорку при общественном центре. По закону у нас положено держать собак на поводке. – Он хохотнул. – Хотите верьте, хотите нет. Но вы не волнуйтесь. Просто присматривайте за ним, ладно?

– Это она, – поправил Морган и подозвал к себе Вафлю. Достал из кармана вкусняшку и, показав ее питомцу, заставил его лечь на землю. – Это девочка.

Эстер перевела взгляд на копа.

– А это мой муж, – пояснила она.

Снова ложь.

Эстер врала потому, что так, наверное, было проще, чем сказать правду, и это беспокоило Моргана сильнее, чем он хотел признавать.

– Морган, – сказала Эстер, – это Рори. Местный помощник шерифа.

– Я, кажется, вас прервал, – произнес Рори, поймав взгляд Эстер. – Все хорошо?

– Да, у нас все хорошо, – ответила та. – Морган злится на меня, но я заслужила. Вела себя как дура. Мы постоянно грыземся.

– И все? Может, мне лучше остаться? – спросил Рори таким тоном, что Морган ощутил укол вины.

– Нет, что вы, – ответила Эстер. – Это не такая ссора. – Рори не двигался с места, и тогда она добавила: – Я понимаю, вы просто выполняете свои обязанности и поэтому не уходите, и вы их хорошо исполняете, однако поверьте, со мной все хорошо. Дальше этого не зайдет. Раньше не заходило и не зайдет никогда.

Она взяла Моргана за руку, и от этого ему стало только хуже.

Рори поставил ногу на веранду и подался вперед, упершись в колено.

– От подруги вестей нет?

– Как узнаю что-нибудь, вам сообщу первым делом, – пообещала Эстер. – Теперь-то вы за нее волнуетесь?

– А вы, должно быть, брат Энни? – сказал Рори. – По волосам видно.

– Ну, это явная улика, – ответил Морган. – Ее Дафной зовут.

– Я все забываю. Но вы, если что, звоните, – напомнил Рори, пятясь из сада.

– Вы Лидию не встречали? – спросила Эстер. – А то ее сын со мной. Вам не кажется странным, что и она пропала?

– Она где-нибудь тут, неподалеку. Я ее к вам пришлю.

Помощник шерифа ушел, и Эстер со вздохом вернулась в кресло-качалку.

– Я все думаю о Лидии и о том, с чем ей предстоит разбираться. Ей столько надо сделать. – Она взглянула на Моргана, и ее губ коснулась тень улыбки. – Я рада, что нашла вчера не твое тело, хотя готова убить тебя на месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию