Пропавшие - читать онлайн книгу. Автор: Эдвин Хилл cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшие | Автор книги - Эдвин Хилл

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Остров Финистерре. В Мэне. Ты нужна мне.

Во втором, которое пришло через несколько секунд:

Это Дафна. Прости меня. За все.

Эстер инстинктивно хотела проигнорировать оба и жить дальше жизнью, которую налаживала весь предыдущий год. Возвращаться Дафне сейчас было совсем не с руки. Потом, обдумав ссору с Морганом, вмешательство друзей, вранье о работе и о том, что Кейт не ходит в садик уже несколько недель, и свою неспособность принимать решения, Эстер поняла, что в последнее время живется ей легко. Не то чтобы совсем легко, но она справляется. Чтобы двигаться дальше, надо было только обуздать собственное безумие. У нее все получится, даже если понадобится время, даже если надо будет наступить на горло гордости и попросить помощи у тех, кто уже предлагал ее. Зато с безумием Дафны уже не совладать. Как бы Эстер ее ни любила, как бы ни волновалась за нее, Дафна постоянно все усложняет. Даже сейчас, стоя в очереди на паром, Эстер еще могла развернуться, поехать домой и отодвинуть неизбежное еще на какое-то время. Однако Дафна никуда не денется, она живая, а не воображаемая, и остается матерью Кейт, сестрой Моргана и лучшей подругой Эстер. Именно в таком порядке. Потому-то Эстер и не забила на ее сообщения и примчалась в Мэн. Моргану она даже записку оставила: «Уехала по делам. До вечера!»

На экране сотового всплыло очередное гневное сообщение:

ТЫ ГДЕ?!!

Эстер отключила звук и убрала телефон в карман. Будет знать.

Впереди капитан – крепкая молодая женщина, с торчащим из-под кепки «хвостом» – махнула с мостика помощникам в доке, и те открыли ворота. Очередь тронулась с места.

– Держи меня за руку, – велела Эстер Кейт, но та уже сорвалась с места и взбежала по трапу на палубу.

– Постой, – окрикнула Эстер племянницу, которая, не обращая на нее внимания, устремилась к носу судна. Эстер прогнала переполняющий ее страх. Ну что случится с ребенком на борту парома, сказала она себе. Разве что выпадет за борт и утонет.

Постойте, это же реальная опасность, а не паранойя.

Эстер протолкалась вперед, мимо мужчины, с которым недавно разговаривала, и показала билет матросу. Кейт уже стояла в передней части парома, перегнувшись через заграждение.

– Больше не убегай, – сказала Эстер, оттаскивая ее от края борта.

– А куда мы едем? – спросила Кейт.

– На остров, – ответила Эстер. В этот момент ожил двигатель, и паром попятился от пристани.

Подошел другой матрос и поинтересовался:

– Все хорошо?

– На острове сотовый ловит? – спросила Эстер.

– Почти везде.

Черт.

Эстер снова посмотрела на экран телефона и, смягчившись, набрала ответ Моргану:

Все хорошо. Надо было остыть после вчерашнего. Больше не злюсь. Скоро позвоню!

Этого хватит. На какое-то время. Эстер отключила телефон и спрятала его в карман, почти моментально ощутив сильное облегчение от того, что осталась без связи.

Из экосумки она достала плюшевого кролика по кличке Себастиан.

– Осторожнее с ним, – сказала она Кейт. – Смотри, чтобы за борт не выпал.

Это было кодовое послание, на самом деле означавшее: «Не приближайся к перилам, не вставай с места и вообще не двигайся, иначе упадешь в воду и утонешь».

Кейт стала играть кроликом, как будто он скачет у нее на коленях.

– Не говойи дяде Мойгану, – пропела она.

– Приедем на остров – и сразу дяде Моргану позвоним, – пообещала Эстер.

– Он тозе пьиедет?

– Вряд ли. Мы туда только до вечера.

– А Вафля?

– Куда она без дяди Моргана?

Паром набрал скорость и покинул бухту, а капитан тем временем в громкоговоритель зачитала правила безопасности, добавив под конец:

– В заливе [20] нас потрясет.

Вскоре, как она и предупредила, похолодало и началась качка. На высоких волнах паром сильно задирал нос, и пассажиров обдавало студеными брызгами. Эстер притянула поближе к себе вопящую от восторга Кейт.

– Как на американских горках, – сказала она.

– Себастиан мокый!

– И мы тоже.

Большую часть пути в машине Кейт проспала, а потом, проснувшись в незнакомом городе, приняла все безропотно. Эстер пока удавалось держать в секрете, что сегодня они, может быть, встретят Дафну. Она смахнула медовые кудряшки с лица племянницы и поцеловала ее в щечку.

В этот момент паром вре́зался в очередную волну, и их окатило водой. По палубе прошел матрос, раздавая белые бумажные пакеты.

– Может пригодиться, – сказал он.

Эстер как раз начало укачивать.

– Совет дадите? – спросила она.

– Оставайтесь на палубе.

– Даже в такую качку?

– И хуже бывало, – ответил матрос. – Но если пойдете гулять, держитесь за поручни.

– А можно увидеть капитана? – спросила Эстер, кивнув на Кейт.

Матрос провел их на мостик, где капитан осматривала горизонт. Симпатичной и простой, ей было где-то за двадцать, ближе к тридцати.

– В это время года еще можно встретить черных дельфинов, – произнесла она в микрофон внутренней связи. – Если они покажутся, мы сообщим.

Увидев Кейт, она представилась:

– Меня зовут капитан Зои. Хочешь порулить паромом?

Кейт отвернулась, уткнувшись лицом в живот Эстер, и прижала к себе Себастиана.

– Ладно, сама поведу, – ответила Зои. – Помощь мне не требуется.

Кейт наконец оторвала лицо от свитера Эстер:

– Я могу вести.

– Это вряд ли.

– Могу-могу.

– А «пожалуйста»? – напомнила Эстер, как обычно, удивляясь самой себе. Капитан Зои, правда, знать не знала, что Кейт не ее дочь или что дурные манеры девочки можно свалить на кого-то еще, кроме Эстер.

– Позалуйста, – хмуро проговорила Кейт.

Зои приподняла девочку и положила руку поверх ее, и так они несколько минут правили паромом. Капитан расписала Кейт компас и прочие приборы на панели. Потом указала вперед, где на горизонте уже показался крохотный кусочек земли.

– Вон, видишь? – сказала она. – Это остров Финистерре. Мы туда идем.

– Буря на вас отыгралась, – заметила Эстер. – Я даже не думала, что сможем выйти в море.

– Наш паром – единственное, что связывает остров с материком, – объяснила Зои. – Особенно в такие дни. У меня в трюмах груз для первой помощи и наведения порядка, но мы переживали шторма и похуже вчерашнего. Я слышала, несколько лодок выбросило на берег, пропало несколько верш для омаров да кое-где берег подтопило, а так ничего страшного. На лучшее и надеяться было нельзя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию