Пропавшие - читать онлайн книгу. Автор: Эдвин Хилл cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшие | Автор книги - Эдвин Хилл

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Эстер промедлила с ответом какую-то долю секунды, а помощник шерифа уже насторожился и соскочил с капота. Он оказался так высок, что Эстер пришлось задрать голову, чтобы прочитать имя у него на планке: «РОРИ ДАНБАР». Он напоминал копов из ее родного города: застряв там, они до сих пор пили пиво в окрестном лесу, словно семнадцатилетняя шпана, но позови их на помощь – и они тут как тут. Они оставались мальчишками с большими мечтами и маленькими жизнями, а пушки давали им ощущение власти. Это были парни, которые просто делают свою работу.

– В гости приехала, – сказала Эстер. – Энни сказала, что перебралась сюда.

– Мне что-то не показалось, что Энни ждет гостей. Или друзей. Пургу мне гнать не надо, ладно? Ночь была тяжелая, можно сказать, худшая в моей жизни.

Эстер инстинктивно обняла Кейт, как бы защищая ее.

– Мы с Энни учились в колледже, – сказала она.

– Энни училась в колледже?

– Уэллсли.

Некоторое время Рори обдумывал новую для него информацию.

– Не думал, что у нее такое прошлое, но что я вообще знаю? Энни поселилась в старом викторианском особняке на Малом Финистерре, – добавил он, давая указания. – Место глухое, может, и не сразу отыщете, но не сдавайтесь. А еще можете заглянуть в пекарню в городе, поговорите с Лидией Пелетье. Они с Энни лучшие подруги… если верить Энни.

В этот момент с холма к пирсу спустился пикап, и Рори замолчал, глядя, как несколько мужчин выбираются из салона, достают из кузова каталку с мешком для трупов и уходят с ней к парому.

– Кто-то умер? – спросила Эстер, мысленно укорив себя за черствый тон. Рори тоже на короткий миг спал с лица, продолжая смотреть в одну точку.

– Соболезную, – сказала Эстер. – Вы тут все близки друг другу.

Рори ответил не сразу:

– Один наркоман, – произнес он, не глядя на Эстер. – Передоз. Без свидетелей. Сразу в морг. Скатертью дорога, верно? – Он взглянул на часы. – Если не планируете оставаться тут на ночь, советую быть на пристани ровно в три сорок пять. Паром отбывает строго в четыре, никого не ждут.

Эстер вяло отсалютовала ему.

– Есть, сэр, – сказала она, глядя, как Рори садится в джип и уезжает. – Готова? – спросила она у Кейт, протягивая ей руку. Кейт даже не посмотрела на нее и побежала дальше. Пришлось Эстер напомнить себе, что они у черта на рогах, машин тут нет, так что ничего с Кейт не случится.

– А кто такая Энни? – спросила Кейт, прибежав назад.

– Хотелось бы и мне знать, – ответила Эстер, поняв, что в кои-то веки не врет. Энни могла оказаться кем угодно.

По тропинке они спустились с холма мимо обветренных коттеджей к торговому ряду, типичному для летних курортов: закусочная, кафе-мороженое, кучка хозяйственных магазинов, ресторанов и отелей. В конце ряда Эстер приметила гостиницу, домик в духе мыса Кейп-Код, окруженный буками и огороженный забором из штакетника. Штормовым ветром примяло почти все цветы в палисаднике. От запаха выпечки, витавшего над садом, Эстер даже забыла о тошноте. Внутри пекарни «Пончики и пирог» места едва хватало для двух столиков. Эстер прошла к стойке, где за стеклянной витриной, заваленной свежей выпечкой, работала темноволосая женщина.

– Чего хочешь? – спросила Эстер у Кейт, но та поджала губы и покачала головой.

– У Себастиана же день рождения? – напомнила Эстер. – Разве он откажется от вупи-пай?

– Фу!

– Как хочешь, я тогда съем твой. А черничный маффин?

– Ни за сто!

– Четыре годика? – спросила женщина за стойкой.

– Сильно заметно?

– У меня такой же, – сказала женщина, откидывая за плечо косицу. – Он сидит на кухне. У него сейчас два интереса: ловить жуков да мочиться на деревья. К счастью, и жуков, и деревьев в округе хватает. А еще он ест только чайную колбасу. Даже на макароны с сыром не согласен.

– А эта вот ест хот-доги.

– Я тут, вообсе-то! – напомнила о себе Кейт.

– Знаю, – сказала Эстер, ероша ей волосы. – Здесь где-нибудь хот-дог купить можно?

– Вверх по дороге у воды стоит «Док». Загляните туда, может, у них есть.

Эстер не переставала удивляться, как легко удается найти общий язык с другими родителями, сколько у них общих переживаний и проблем. Она слишком долго ощущала себя одинокой, но стоило начать беседу, как выяснялось, что Кейт ничего такого уникального не вытворяет.

– Я возьму два пончика, черничный пирожок и тыквенный вупи-пай. Иначе как так, приехать в Мэн и не попробовать вупи-пай?

– Вы все это одна съедите? – спросила женщина, складывая вкусняшки в белый бумажный пакет.

– Там видно будет, – ответила Эстер, доставая телефон. – Вы ведь Лидия? Помощник шерифа сказал, что вы знаете мою золовку.

– Рори?

– Да, его вроде так звали. Высокий такой.

– Точно Рори. Как у него дела?

– Вроде неплохо. Сказал, что всю ночь не спал, но так и я тоже.

– Ночь тяжелая выдалась, как ни посмотри, – сказала Лидя, глядя на фото Дафны. – А что вам надо от Энни?

– Вы ее сегодня видели?

– Сегодня почти никто не заходил. Я открылась-то, только чтобы отвлечься.

– Вы о пропавшем мальчике? Рори сказал, что он этим утром сам нашелся.

– Это хорошие новости.

– А были плохие?

– Отойдем? – предложила Лидия.

Эстер прошла с ней за стойку на крохотную кухню: полки с подносами, навесная печь, миксер «Hobart» и холодильник из нержавеющей стали. На табурете сидел мальчик с темными вьющимися волосами и играл на айпаде.

– Это Оливер, – представила ребенка Лидия и поцеловала его в щеку. Добавила брикетик масла в чашу миксера и предложила: – Кофейку?

– Почему бы нет? – ответила Эстер.

– Угощайтесь.

Эстер нашла бумажный стакан и налила в него кофе. Добавила сливок и семь пакетиков сахара. Кейт же таращилась на Оливера так, будто забыла, как играть с другими детьми.

– Что у тебя на айпаде? – спросила Эстер.

– «Angry Birds», – ответил Оливер.

– Покажешь Кейт, как играть?

Мальчик сперва нахмурился, но возражать не стал, и вскоре оба уже склонились над экраном и хохотали. Лидия прислонилась лбом к миксеру, глядя, как вращается венчик.

– Так что же вчера плохого произошло? – повторила вопрос Эстер.

– Умер друг, – сказала Лидия, зачерпывая из белого пластмассового контейнера сахарной пудры и добавляя ее во взбитое масло. – От передоза. Так говорят, во всяком случае. – Она замерла, снова опустив ложку в контейнер и словно бы удивляясь собственным словам: – Это был Пит, брат Рори.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию