Лунное дитя - читать онлайн книгу. Автор: Карен МакКвесчин cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лунное дитя | Автор книги - Карен МакКвесчин

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Джейкоб подошел к ней.

– Это просто ванная комната, – сказал он. – Маме не нравится, когда сюда кто-то заходит, – его тон был суров. – Пошли наверх. – Он схватил ее за локоть и повел из подвала.

Как только они вернулись на первый этаж, Ники извинилась и сказала, что должна уйти.

– Бабушка уже меня заждалась.

Она извинилась за то, что спустилась в подвал.

– Нужно было спросить разрешения, прежде чем спускаться. Это было не круто.

– Все в порядке, – сказал он.

– У меня есть идея, – сказала Ники. – Почему бы нам не обменяться номерами?

Он кивнул, достал телефон и под ее диктовку набрал номер. Он позвонил Ники, и она взяла трубку.

– Получила. Спасибо. Добавлю тебя в контакты. – Она поспешно надела куртку, быстро обняла его и вышла из дома. – Пока, Джейкоб.

– Пока. – В его голосе слышалось разочарование.

– Я хочу, чтобы ты знал, что я пришла ради тебя, Джейкоб. Серьезно, если когда-нибудь тебе понадобится моя помощь, дай знать.

Ее предложение заставило его улыбнуться.

– Буду иметь в виду.

Ники шла по подъездной дорожке, обхватив себя руками. Она не увидела окна, из которого исходил свет. Должно быть, оно было скрыто за книжным шкафом. На раковине в ванной стоял пластиковый стаканчик с детской зубной щеткой.

Где-то там, за стеной, была маленькая девочка по имени Мия.

Глава 39

Когда мимо их столика проходил официант, Сюзетта подняла палец:

– Еще мартини, пожалуйста.

Этот вечер может спасти только мартини. После третьего бокала она даже согласилась посмотреть на фотографии маленького внука Мэри, а к пятому действительно увидела Мэри в розовом свете.

Когда Мэри сказала: «Ух ты, как много вы можете выпить», – Сюзетта восприняла ее слова как запоздалый комплимент.

Они еще долго сидели за столиком после того, как официант убрал тарелки, и игнорировали его вежливые предложения взять свои напитки и направиться в бар.

Мэри пила травяной чай, и Сюзетте было за нее очень неловко. С таким же успехом она могла демонстрировать всем удостоверение личности, чтобы все знали, что она пенсионерка. Сюзетта великодушно сделала вид, что одобряет такое поведение.

Мэри опустила пакетик чая в чашку и сказала:

– Я поняла, что он помогает мне спать по ночам.

– Тут все средства хороши, – тепло сказала Сюзетта, поднимая свой бокал с мартини.

В течение последнего часа Сюзетта позволяла Мэри поддерживать беседу. Она улыбалась и кивала, как ей казалось, в подходящие моменты. Но мыслями она была далеко. Она никак не могла избавиться от неприятного ощущения, что Мия начала доставлять слишком много проблем. Сначала соседка лезет в ее дела и спрашивает, есть ли в ее доме мелнькие дети, потом приходит социальный работник. Соседка, эта жалкая женщина, даже осмелилась спросить конкретно о маленькой девочке.

«Старая сплетница».

Поначалу Сюзетта отвергла утверждение Мэтта о том, что социальный работник не мог прийти к ним просто так и что причиной, по которой она посетила их дом, была именно Мия. Но теперь она с замиранием сердца поняла, что он был прав. Конечно, она не собирается этого признавать.

Что ж, если присутствие Мии создавало проблемы, у нее оставался только один вариант: вывести Мию из уравнения. Если социальный работник придет снова, она не увидит ничего необычного. Да, ей нужно решить эту проблему, и сделать это немедленно.

Нельзя терять времени.

Исчезновение Мии повлечет за собой большие перемены. Сюзетте скорее всего придется нанять уборщицу. Ей совсем не хотелось этого делать, но дом сам себя убирать не будет. Она надеялась, что Джейкоб и Мэтт не поднимут шума из-за этой перемены. Она сможет оправдать свои действия. Мэтт давно говорил, что нельзя, чтобы ребенок жил у них. Так что ей останется только возразить, что она наконец-то последовала его совету.

Она вспомнила, как вернула морскую свинку в зоомагазин. Продавщица не захотела принимать его обратно, поэтому она просто вытащила зверька из обувной коробки, положила его на прилавок и вышла из магазина. Ни один работник с минимальной зарплатой и тоннелями в ушах не должен указывать ей, что делать.

Конечно, Джейкоб очень расстроился, когда обнаружил пустую клетку. Но он довольно легко это пережил. Мию тоже можно отвезти туда, где ее нашли, в целости и сохранности. Во всяком случае, сейчас она была в куда лучшем состоянии, чем когда они ее забрали. Она предполагала, что Джейкоб будет скучать по ней, но он всегда был чем-то недоволен. К тому же Мия не могла оставаться у них вечно. По правде говоря, Сюзетта уже жалела, что вообще привезла ее домой.

Несмотря на то что на следующее утро у нее сильно болела голова, Сюзетта встала с постели и начала свой день. Она быстро приняла душ, оделась, приняла несколько таблеток от головной боли и еще одну таблетку для хорошего настроения. Пара чашек кофе, и она будет готова к воплощению своего плана.

Спустившись вниз, она с радостью обнаружила, что проснулась самая первая. Сюзетта спустилась в подвал, отодвинула задвижку на книжном шкафу и открыла его, а потом щелкнула выключателем.

– Просыпайся, соня. Пора вставать!

Мия села и сонно потерла глаза.

– Да, Мэм.

– Поторопись. Умывайся и одевайся. Я приготовлю тебе завтрак.

Поднимаясь по лестнице, Сюзетта чувствовала облегчение. Сегодня она решит проблему.

Когда Джейкоб и Мэтт спустились вниз, Мия уже сидела за столом и ела овсянку. Сюзетта насыпала ей в тарелку большую ложку сахара, а сверху выложила изюмом улыбающуюся рожицу. Она поставила овсянку вместе со стаканом молока и сказала:

– Пожалуйста, мисс Мия. Угощайся.

Мия улыбнулась и погрузила ложку прямо в миску.

«Какая хорошая девочка».

Войдя на кухню, Джейкоб с подозрением посмотрел на маму.

– Что-то ты рано, – сказал он.

Она пожала плечами.

– Просто проснулась и радуюсь новому дню. – Она дружелюбно улыбнулась. Может, сейчас Джейкоб и не очень хорошо выглядит. Но когда-нибудь он подрастет и немного похудеет. Может быть, со временем он даже позволит ей выбирать ему одежду. Когда он станет лучше выглядеть, к нему начнут лучше относиться. Возможно, он даже станет более уверенным в себе. И тогда он сможет выходить на публику. Все-таки он ее сын, ее единственное дитя. Она не собирается так просто сдаваться. Сюзетта верила, что людям можно дать второй шанс и была открыта для всего нового.

– Ну ладно. – Джейкоб прошел мимо и подошел к шкафу в кладовке, доставая коробку хлопьев. У стойки он высыпал хлопья в миску и нарезал сверху банан. Он сразу заметил завтрак Мии. – Эй, малявка. Где ты взяла овсянку?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию