Перевернутый город - читать онлайн книгу. Автор: Ханна Мэтьюсон cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перевернутый город | Автор книги - Ханна Мэтьюсон

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Однако теперь у девушки были более серьезные проблемы. Еще один телепат злобно ухмылялся, глядя на нее. Между ними, попав под действие заклинания, стоял Элиот. Он направлялся к ней, ступая по земле массивными лапами и выпуская когти, чтобы порвать Ильзу на куски.

– Элиот, ты идиот! – закричала она, но дикая кошка никак не отреагировала на это. Поэтому Ильза неловко перехватила пистолет, который отобрала у оракула, и три раза выстрелила в сторону телепата. Ни одна пуля не достигла своей цели.

Пантера прыгнула. Ильза застыла. Четвертая пуля, выпущенная со стороны двери на кухню, попала телепату прямо между глаз. Ильза ощутила прикосновение мягкой мокрой шерсти, прежде чем Элиот снова стал человеком. Из-за силы столкновения они упали. Ильза ударилась о землю, но осталась цела благодаря Элиоту. Он крепко держал ее одной рукой за талию, а другой обвил голову девушки, защитив тем самым ее череп от травмы.

С ними все было в порядке.

Пораженные, они остались лежать на земле, тяжело дыша и соприкасаясь носами, пока Ильза не оттолкнула Элиота и не поднялась на ноги.

– Я же сказала, чтобы ты не вытворял глупостей, иначе я тебя убью!

– Я не думал, что спасение твоей жизни считается глупостью, – огрызнулся он.

– Кто-нибудь, найдите Орена! Найдите амулет! – крикнула только что спасшая их Кассия. Чародейка продолжала отбиваться от врагов. Стоя за дверью, она правой рукой стреляла из револьвера, а левой – метала в противника заклинания.

Кассия прикрывала Ильзу и Элиота, пока те снова не попали в дом. Они бросились бежать обратно в парадный холл. Входную дверь уничтожили, и ее остатки в виде щепок и осколков валялись на каменном полу. Желтый дым гасителей валил клубами из дверного проема слева, откуда доносился звон клинка призрака. Ильза надеялась, что это Фаулер, а не еще один из фортунатов.

Хлюпающий звук рвущейся плоти заставил Ильзу и Элиота обернуться. В пяти метрах от них мужчина захлебывался собственной кровью, пока лезвие вспарывало ему живот. Ильза была так напугана кровавой расправой, что не сразу заметила, что убийцей несчастного был ее брат.

– Гедеон! – воскликнула Ильза, но он никак не отреагировал. Вытерев лезвие о брюки, альфа направился к лестнице, по пути заметив Элиота. Это заставило его резко остановиться, и Ильза почувствовала, как напрягся стоящий рядом с ней юноша.

– Элиот? – удивился Гедеон, наклонив голову вбок. – Что ты…

Ближайшее окно разбилось заклинанием, и через него ввалилось с полдюжины чародеев. Зарезав одного из них, Гедеон рванул прочь без оглядки. Ильза хотела броситься в погоню, но Элиот схватил ее за руку и покачал головой.

– Голубые глаза, – пояснил он, увернувшись от заклинания. – Это не он.

Не увидев поблизости телепатов, оба рискнули превратиться в зверей, чтобы разобраться с мятежниками. Элиот двигался, как молния, разрезающая воздух и врагов. Каждое его движение было быстрым, грациозным, отточенным, как будто тело пантеры являлось его истинной формой. В юношу попала целая очередь заклинаний, каждое из которых отскакивало, словно у него был свой волшебный щит, как у Кассии. Элиот был слишком силен, чтобы чародеи могли с ним справиться.

Фаулер присоединился к битве, так что Ильза, которая представляла собой огромную опасную кошку, осталась без дела. Девушка рискнула выпустить Элиота из поля зрения и отправиться на поиски амулета.

Однако она понятия не имела, где его искать. Когда Орен рассказал им о том, что оставил его здесь, он, казалось, намекнул Ильзе, что она что-то об этом знает. Но откуда она могла что-то знать? Она была ребенком, когда ее спрятали в Ином мире. Девушка в растерянности оглядела заполненный врагами первый этаж и решила поискать наверху.

Стычек на втором этаже было меньше. Когда Ильза отошла от лестницы, звуки когтей, оружия и магии стали далекими. Так или иначе, приют оставался пугающим. Он был точно таким, каким она его помнила. Здесь по-прежнему располагалась общая спальня, где ей разрешали спать, если она хорошо себя вела. Вот лестничный пролет, где она случайно превратилась в Лулу, тем самым заставив других детей кричать. А дальше, на третьем этаже, – дверь, ведущая на чердак…

Ильза подпрыгнула на месте, когда группа маленьких детей вырвалась из общей спальни в конце коридора и пробежала мимо нее.

– Бегите! – крикнула им волчица Камдена, прежде чем что-то попало ей в спину и она безжизненно рухнула на пол.

Ильза подбежала в ее сторону. Ей пришлось перешагнуть через тело девушки, чтобы попасть в общую спальню, где один оставшийся в живых волк отбивался сразу от троих противников. Казалось, что ни один из них не мог проникнуть в его сознание, но их оружие и заклинания были достаточно опасными, в то время как у самого солдата был только клинок. Он забаррикадировался за койкой, повернутой к нему изголовьем, но это вряд ли позволило бы выиграть ему много времени.

– Эй! – крикнула Ильза, и трое мужчин повернулись на ее голос.

Девушка стала мышью. Трюк с исчезновением был ее любимой частью в шоу Великого Бальтазара, и Ильза отработала его настолько хорошо, что умела использовать любые декорации, чтобы оставаться невидимой. Снова перевоплотившись, она оказалась в слепой зоне противника, что позволило ей в упор застрелить одного из мужчин. После этого обстановка вокруг нее изменилась. Мужчины исчезли. Ильза оказалась стоящей лицом к двери, а не к комнате. Один из них проник в ее сознание и подсовывал мнимые образы, но на этот раз девушка была готова к вторжению в свой разум. Она уже прикинула расстояние до импровизированной баррикады, поэтому нырнула вниз и вслепую перекатилась к койке.

Когда телепат оставил ее в покое, она оказалась лицом к лицу с очередным Гедеоном. Однако это ее уже нисколько не встревожило.

– Что ты делаешь? – спросил он Ильзу, которая пригнулась к полу.

– Помогаю.

– Помогаешь?

– Вы окружены, идиоты! – воскликнула она. – Фортунатами и мятежниками Харта. С ними теперь еще и аколиты, так что очень надеюсь, что похищение ребенка стоило того.

Пуля попала в кровать, и они напряженно замерли.

– Это детский приют, знаешь ли? Место, в котором полно детей.

– Никаких детей здесь нет, так что они не пострадают, – сказал он с улыбкой. – Мы же почти на крыше.

– Да, кстати, по поводу крыш. Твоя, кажется, поехала.

Заклинание взорвалось искрами, и койка загорелась.

– Возьми на себя того, что слева, – сказала Ильза и, не дав себе времени на раздумья, выпрямилась и начала стрелять.

Точнее, она попыталась, потому что у нее закончились патроны. Солдат Камдена бросился на противника и явно одерживал победу, пока Ильза замерла, не зная, что делать дальше.

Чародей улыбнулся и поднял руку. Действуя инстинктивно, девушка выхватила нож из рукава и метнула его. Лезвие глубоко засело у противника в груди. Ильза позволила себе на секунду поразиться тому, как много полезных навыков она приобрела, пока работала ассистенткой фокусника.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию