Альвадийские хроники. Берсерк - читать онлайн книгу. Автор: Мелина Боярова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Альвадийские хроники. Берсерк | Автор книги - Мелина Боярова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Потянувшись к Алише, я ощутила отголоски родной магии. И крови. Но если магическую составляющую просто забрала, то изменить остальное уже не в моей власти. Кровь берсерка, которую берканка не смогла принять, разрушила ее сознание. Она уже никогда не станет прежней. И если мне в свое время пришлось умереть, чтобы переродиться и не стать веурром, то Алише ничего уже не поможет.

– Что она такое? – прошептал Денрик, с нескрываемым ужасом взирающий на сестру.

Алиша совершила полный оборот. Но выглядела при этом жутко. Человеческое тело, полностью поросшее шерстью. Пятипалые конечности с мощными когтями, и морда зверя с внушительной пастью, полной клыков. Налитые кровью глаза утопали под нависшими надбровными дугами. С вываленного набок алого языка капала вязкая слюна. Раны на груди срослись, но уродливые шрамы ровными полосами розовели сквозь шерсть.

– Если раньше Алиша была человеком, то сейчас я назвала бы ее веурром. Но она берканка, и тому, что перед нами, нет названия.

В ухе Геррна засверкала капля связи. Сделав мне знак молчать, мужчина ответил на вызов. Отдав несколько сухих распоряжений, схватил меня за руку и потащил к выходу.

– Кироп скоро будет здесь. Нужно срочно убираться отсюда! – бросил берк не оборачиваясь. Этих слов хватило, чтобы вприпрыжку нестись вслед за оборотнем. – Держи! – Денрик сунул в руки новый портовик, – как только окажемся снаружи, активируй!

Подземный ход выводил на поверхность за территорией поместья. Скрытый в земле лаз был замаскирован опавшими листьями, ветками и дерном. И если визуально обнаружить его непросто, то для оборотней с их идеальным нюхом вычислить место выхода не проблема. Выбравшись наружу, мы оказались в компании сотни воинов. Они окружили нас плотным кольцом и выглядели при этом очень решительно. Но даже если бы их было втрое больше, я бы справилась, как и Геррн. Послушные исполнители, беты, они подчинились бы вожаку, альфе, то есть мне. Вот только возглавлял их самый сильный в Беркании волк – Владыка. И сейчас он смотрел на меня со снисходительной усмешкой победителя, которому удалось загнать дичь в ловушку.

Глава 12

– Не советую, – усмехнулся Кироп, когда я спешно стиснула портовик в руках и уже собиралась раздавить камушек, – вся территория блокирована от перемещений.

– Кир! – Денрик загородил меня широкой спиной, – девушка пришла со мной, и я несу за нее ответственность. Она моя гостья и ты не посмеешь навредить…

Одного движения бровью было достаточно, чтобы понять раздражение Владыки. Он окатил соперника презрительным взглядом.

– Не тебе указывать, что в моей власти, а что нет. Вы на МОЕЙ земле, а Ликирия, прежде всего, МОЯ гостья. И вредить ей чем-либо я точно не собираюсь. Твоя глупость, Денрик, мне только на руку. Вейра! – глазом моргнуть не успела, как оказалась лицом к лицу с врагом, – окажите честь, – Барр’эрк протянул раскрытую ладонь, в которую следовало вложить свою.

Я бы лучше пустынного ин’сина поцеловала, чем прикоснулась к берсерку. Весь его вид внушал стойкое отвращение, и внутри все противилось подобной близости. Но я подала руку, которую тут же стиснули. Бережно, но в то же время крепко. И уж точно не ожидала того, что Кироп прикоснется к несчастной ладошке губами. Я дернулась, не в силах перебороть брезгливость. От мужчины это не укрылось, но он смолчал, зло сверкнув глазами.

– Вейра Стрелам должна вернуться в академию до закрытия ворот, – напомнил Геррн, – я обещал Старшему рода, что верну девушку в целости и сохранности.

Владыка ухмыльнулся. И без слов стало понятно, что тот таких обещаний никому не давал и это трудности берка. Отдать должное смелости оборотня, он не побоялся встать рядом и даже подхватить мою свободную руку. И даже дикий ревнивый взгляд Киропа его не смутил.

– Что вы хотите от меня? – едва сдерживая клацанье зубов, потому что от прикосновений сразу двух посторонних мужчин меня уже било крупной дрожью, задала резонный вопрос. Не могли же мы до вечера стоять посреди леса, пока два ревнивых оборотня перетягивали меня из стороны в сторону.

Кироп шумно вдохнул, поедая многообещающим взглядом. Его губы дрогнули, расползаясь в кривой улыбке.

– Хочу пригласить вас, драгоценная вейра, на прогулку по столице. И на ужин. Мы должны лучше узнать друг друга.

Продолжая стискивать руку, мужчина провел большим пальцем по пустующему запястью, явно намекая, что заметил отсутствие родового браслета Барров. Поведение берка не оставило сомнений, что сегодня там появится новое украшение. Одна мысль об этом привела в ужас.

– Я бы хотела вернуться в Орту, – пискнула в ответ, невольно поражаясь, куда вдруг пропал голос. Человек во мне боялся берка до жути. Волчица тихонько скулила, готовая в любой момент сбежать, трусливо поджав хвост. Берсерк же глухо рычал, выражая недовольство наличием сильного противника. И вроде бы все эти личности были мной, но так непривычно оказалось ощутить их эмоции по отдельности.

– Кир, ты пугаешь Лири своим напором, – пришел на помощь Денрик, – к тому же твое право на внимание девушки наступит лишь через неделю.

– Забываешься, Геррн! – рявкнул Владыка.

Я вздрогнула. Как ни странно, но именно рев берка вернул самообладание. Он напомнил, что нельзя быть оборотнем наполовину. Зверь является неотъемлемой частью личности. А волчица, берсерк или человек лишь грани целого – меня.

– Довольно! – прикрикнула на обоих.

Надоело чувствовать себя беспомощной жертвой. Без раздумий высвободила руки, вырвала их из загребущих лап. Осмотрелась. Сейчас не было смысла что-либо доказывать Владыке. Тем более я твердо решила, никаких свиданий с ним не будет. Я просто не выдержу целый день в его обществе. А значит, придется принять предложение Геррна. Он взрослый берк, и вполне отдает себе отчет в действиях. И то, что Киропу крайне не понравится такой поворот событий, и он вполне может устранить неугодного соперника также мог предвидеть. Уж лучше обратить гнев Владыки на кого-то другого, чем на Кейдана.

– Вейр Барр’эрк, – я даже выдавила подобие улыбки, – с удовольствием принимаю ваше приглашение. Мне интересно посмотреть на столицу. А за ужином мы как раз отметим одно важное событие…

– Какое? – чуть не в один голос спросили мужчины.

– Ну, как же? Вейр Геррн сегодня сделал мне предложение, – я с несвойственным злорадством отметила, как заходили желваки у берсерка и сам он закаменел.

– Я не вижу ни родового браслета, ни кольца, – процедил Кироп, – значит, вы еще не дали ответа.

– Верно. Я попросила немного времени, чтобы как следует все обдумать, – в глазах Денрика вспыхнул огонек надежды. Он буквально прожигал меня взглядом, чувствовала это кожей. – Я сомневалась в том, насколько надежным и верным мужем будет Дени. Но теперь увидела, он вполне достоин того, чтобы стать парой. Я дам ему шанс, если только он согласен подождать.

– Сколько угодно! – выдохнул сияющий берк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению