Вражда, Любовь и Напарники - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Анжело cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вражда, Любовь и Напарники | Автор книги - Алекс Анжело

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно


***


Клара


Даже не знаю, что на меня нашло. Я просто хотела его. Очень хотела.

Эмоции кипели, чувства, закручиваясь в тугой узел, взрывались и вновь соединялись в вихре.

Ладони Дарлинга пробрались под халат, бесстыдно изучая все, что было под ним скрыто. Приподняв меня, вынуждая обхватить ногами его торс, Макс хрипло произнес:

— Пойдем отсюда.

Он был сильным, достаточно, чтобы нести меня, словно он совсем не чувствовал тяжести. Наши губы встретились в долгом поцелуе. Ощущение полета, и вот я уже лежала на постели, а Дарлинг возвышался надо мной. Его взор был затуманен, и в то же время в глазах пылала страсть. Макс отстранился, и мне открылся прекрасный вид.

Его взгляд изучающе скользнул по мне, а в следующую секунду он неспешно наклонился ближе, опершись рукой на кровать и нависнув надо мной. Матрас прогнулся под его тяжестью.

Свободная ладонь коснулась моей ноги, двигаясь от коленки и выше, поглаживая внутреннюю часть бедра и заставляя судорожно хватать ртом воздух, а сердце стучать так, что звук отдавался в моих ушах.

Макс не торопился, зато я сгорала от нетерпения.

— Да ты надо мной издеваешься… — Слова превратились в стон. Магия Дарлинга лишь немного повышала уровень, но даже этого хватало, чтобы я ощущала ее кожей. Ее холод и жар, сводившие с ума.

— Раженская, зря ты решила сделать это сейчас, ой как зря. Я же хотел дать тебе отдохнуть и прийти в себя, — хрипло прошептал Дарлинг, покрывая поцелуями мою шею и щеки, а его пальцы нежно, но в то же время решительно поглаживали меня между ног. — Теперь мы надолго застряли в этой спальне.

— Надолго. Согласна, — прерывисто ответила я.

Дарлинг подцепил ткань моих трусиков, быстро и решительно стягивая их вниз, а я помогла, отбрасывая их движением ног.

Теперь на мне оставался лишь халат, пояс которого порядком расслабился. Мы поменялись местами, и, разведя ноги я оказалась на Дарлинге. Преград больше не было — его полотенце мы потеряли еще на пути к кровати.

Я склонилась к Максу, целуя и в то же время легонько прикусывая мочку уха.

— Начну я. Хочу быть сверху, чтобы контролировать. А потом уже делай что хочешь.

На лице напарника возникла загадочная полуулыбка, прямо говорившая, что желаний на мой счет у него имелось много. И это заводило.

Его пальцы коснулись пояса халата, распуская его и отодвигая края. Теперь мы оба были полностью открыты друг другу.

Руки Дарлинга легли на мои бедра, приподнимая. Одна моя ладонь упиралась в его твердую грудь, а другая направляла, чтобы все получилось как надо. Мгновение мы смотрели друг другу в глаза, в другое — тихий стон вырвался из моих уст, а Макс закрыл глаза. Его напряженные пальцы до боли впились в мою кожу.

И это было только началом…


Когда мы уже лежали, обнявшись, — моя спина к его груди — Дарлинг временами нежно целовал мое плечо. На душе было спокойно и умиротворенно. Прекрасно.

— Ты испугался, да? Когда рассыпался артефакт, — тихо спросила я, искренне желая никогда не вставать с этой постели.

— Да, очень, — спокойно признал он, вновь целуя. В комнате царила прохлада — Макс открыл окно, но его губы, как и тело, были горячи. — Все будто потеряло смысл. Все, что было до и последовало бы потом. Думаю, без тебя я бы не стал тем, кем являюсь теперь. Поэтому так отреагировал.

— Ты о чем? — Я завозилась, переворачиваясь на спину. Мне хотелось видеть его лицо. Но стоило хоть немного отодвинуться от Дарлинга, как стало прохладно.

— Да так, не обращай внимание. — Макс слабо усмехнулся, но глаза его оставались задумчивы.

Я выжидательно уставилась на него.

— Ладно. — Он шумно вздохнул. — В свое время ты помогла мне стать лучше.

Рука Дарлинга неспешно заскользила вниз, пока не легла на мое бедро, нежно поглаживая. Он будто специально отвлекал меня. Все же Макс не любил, когда капались в его чувствах.

На мгновение я прикрыла глаза, наслаждаясь приятными ощущениями и почти забывая, ради чего завела этот разговор.

— Макс…

— М-м-м? — Он вновь оказался сверху, вдавливая меня в матрас.

— Изменилось ли что-нибудь, когда артефакт исчез?

Дарлинг отстранился, зависнув надо мной. Его карие глаза блестели.

— Неужели ты беспокоишься?

— Немного, — честно призналась я. Быть с ним откровенной было для меня в новинку. Но я старалась не скрывать чувства и мысли. Иначе нового недопонимания нам не избежать.

— Нет. Ничего не изменилось. Мне кажется, я давно хотел, чтобы все было именно так, как сейчас.

— Вместе?

— Да, вместе, — кивнул он, свободной рукой касаясь моих волос.

— Знаешь, почему исчез браслет?

— Нет, даже не догадываюсь, — отозвался он.

— Я кое в чем призналась, Макс. Произнесла это вслух. — Я отвела взгляд, сосредоточившись на движении штор от порывов холодного воздуха.

— И что же? — Дарлинг вновь опустился на постель сбоку от меня.

Будто оттягивая момент, я попыталась нашарить рукой край одеяла. Все же в спальне стало весьма прохладно.

— Клара? — Дарлинг потянул меня на себя, вновь заставляя посмотреть ему в лицо.

Так необычно. Вот ты тонешь в глазах мужчины, с которым враждовала треть своей жизни, вспоминаешь о той броне, которой окружила сердце, чтобы не поддаваться влечению, быть сильной и избежать боли, а затем говоришь самые заветные слова на свете:

— Сказала, что люблю тебя.

Эпилог

Несколько недель спустя…


Клара


Зал был полон фальшиво улыбающихся друг другу людей. Алкоголь лился рекой, и несмотря на то, что половина празднества уже оказалась позади, очень часто звучали пожелания молодым.

Судя по размаху происходящего, на свадьбу потратили немало денег.

— Ты оставил подарок? — спросила я, глядя на черноволосого мужчину, приблизившегося ко мне.

— Да. Доставил прямиком жениху. — Голос Дарлинга был слегка изменен, чтобы соответствовать иллюзии, в которую он облачился.

— Надеюсь, он не пострадал. — Несмотря на слова, я выглядела равнодушно.

С момента происшествия с дурманом прошло уже много времени. Все детали расследования держались в строжайшем секрете, и мы с Максом даже подписали магический договор о неразглашении.

Никаких следов отравы в логове бандитов обнаружено не было, Джозеф позаботился о том, чтобы все уничтожить. Всех, кто остался в живых во время облавы, теперь держали в заключении в темнице под императорским дворцом. И никто из людей, что посещали организацию в последние дни не пострадал. Вроде ничего не изменилось, но жители чувствовали, что в столице стало гораздо спокойнее и безопаснее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению