Мара. Ведьма поневоле - читать онлайн книгу. Автор: Полина Рей cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мара. Ведьма поневоле | Автор книги - Полина Рей

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Репейка и ревность — союз слишком взрывоопасный — взыграли в моей крови, понуждая промчаться по столовой, лавируя меж парочками, составляющими причудливые фигуры королевского менуэта, и буквально ворваться на балкон, где минутой ранее скрылась Далия. Я оказался прав. Едва миновав прозрачные двери и отодвинув тяжёлые занавеси, я понял, что помимо меня и черноволосой бестии на балконе есть еще один человек. Закутанная в чёрный плащ фигура отступила в сторону, а после и вовсе скрылась с глаз через вторую дверь, стоило мне явить свой лик перед вскрикнувшей от испуга Далией, которая что-то поспешно прятала в карман тёмного платья.

— Я уверена, что это вовсе не достопочтенный милорд Эллариус Третий! — прошипела девица, довольно быстро приходя в себя. — Сколько ты можешь меня преследовать?

— Скажите на милость! Ты так зла потому, что я отвлёк тебя от свидания под луной? — я сложил руки на груди, и Далия скопировала мой жест, будто хотела защититься. — Кто это был? — потребовал я ответа у чертовки.

— Не твоё дело! — огрызнулась она, переходя с шипения на более громкие тона. — И вообще если так будет продолжаться, я буду требовать у короля, чтобы меня защитили от твоих посягательств!

— Посягательств? — я хмыкнул и сделал шаг вперёд, понуждая Далию отступать к перилам балкона. — Милая, ты, наверное, не знаешь, что значат настоящие посягательства.

— И знать не хочу! — повысила она голос, в котором я расслышал нотки испуга. Это заставило меня приостановиться, но лишь на секунду. После ревность снова дала о себе знать, и я продолжил своё наступление, тесня девицу к перилам. Что, если бы я не появился на этом злосчастном балконе? Они бы принялись целоваться и клясться друг другу в вечной любви? Достаточно и того, что Далия получает от этого олуха любовные письма.

— А придётся, — мрачно пообещал я девчонке, вжимая её собой в каменную балюстраду. Моя ладонь обхватила лицо Далии, и я с мрачным удовлетворением отметил, как действие зелья начинает исчезать, и вместо руки гвардейца появляется моя родная конечность. Тем лучше. Пусть первое прикосновение к Далии будет принадлежать мне и никому другому.

Острые ноготки чертовки впились мне в запястье, заставляя поморщиться от боли. На красивом лице девушки, освещённом серебристым светом луны, был написан страх, и если бы я не был так зол, то вспомнил бы, что прежде всего орки — джентльмены. Но у меня на это не было ни единого шанса. Если она приворожила меня, самое время получить за это расплату.

— Не смей! — выдохнула Далия, когда я начал склоняться к её губам, чтобы поцеловать. О, видят боги, как мне хотелось впиться в манящий рот поцелуем. Заклеймить прикосновением, сжечь огнём своего желания, чтобы девица больше и думать не смогла о встречах с другими мужчинами. И как же хотелось, чтобы Далия ответила, дала понять, что и ей хочется того же, что и мне. Одна её рука обхватывала моё запястье, и ноготки так и продолжали впиваться в кожу, раня её до крови. Вторая взметнулась к глухому вороту платья, будто я хотел порвать его на ней, а она намеревалась защищаться до последнего.

— А если посмею, что будет? — нагло спросил я, впиваясь в манящие губы жестоким поцелуем. Ответ пришёл с острой коленкой, ударившей меня точно в пах. Я взвыл, выпуская Далию и инстинктивно отступая на пару шагов, чем чертовка и воспользовалась, убежав с балкона. Чёрт! Как же больно! Со мной никогда не происходило подобного. Женщины охотно шли в мою постель, а уж о том, чтобы получить по самому сокровенному ещё на стадии поцелуев, даже речи не шло. И вот такой конфуз.

Наконец распрямившись, я впился пальцами в перила, которые, казалось, еще хранили тепло тела Далии. Достаточно! Веду себя как сопливый юнец, а эта чертовка только и делает, что ставит меня на место. Но с меня хватит.

Я покинул балкон, вернулся в зал, где Маша танцевала с Костером, не обращая внимания ни на кого и ни на что кругом. Что ж, я подожду утра, а потом скажу ведьме, что в её свите теперь на одного члена меньше. После чего соберу свои пожитки и отправлюсь странствовать дальше. Ещё не было такого, чтобы орки из города Элеборна бегали за женщинами, которые их отвергают.

И не будет.


Был пятый вечер нашего пребывания во дворце короля Бороса. Да, я не смог воплотить свой план в жизнь и покинуть монаршью обитель, как собирался сразу после того злополучного ужина. И с каждым днём чувствовал себя всё более мерзко. Я был слабаком. Сначала уговаривал себя, что остаюсь только ради Маши, которая отчаянно нуждается в моей помощи. После — что мне нет никакого дела до Далии, и я могу оставаться вполне спокойным, когда девица находится рядом. И если первое обстоятельство быстро сошло на нет — ведьма обрела за это время столько поклонников, что моё присутствие как-то само по себе отошло на второй план, — то с наличием рядом темноволосой чертовки смириться я не смог. Она всё так же вызывала у меня жаркие чувства, наводя на мысли об очень сильном привороте.

Я прогуливался по саду, как делал последние три вечера, пока Маша обучала придворных дам бог ведает каким навыкам практической волшбы. Погода радовала теплом, а ароматы цветов, доносящиеся отовсюду — приятными сладковатыми нотками дурмана. Я хмуро разглядывал резную беседку, увитую амарантовым плющом, сходу определив в искусных узорах руку мастера-орка. Мерзкое ощущение, почти переросшее в отвращение к самому себе, достигло наивысшей точки. Снова вспомнился родной дом, в который так или иначе хотелось вернуться. Вместо этого я оставался во дворце человека, из-за которого у меня и произошла ссора с отцом, пытаясь привлечь внимание женщины, раздражающейся от одного моего присутствия. А тем временем в нахождении рядом не было никакой необходимости.

Я так глубоко ушёл в свои мысли, что не сразу понял, откуда доносится нарастающий шум. Гул голосов, среди которых явственно различались громоподобные окрики Бороса, порой переходящие на фальцет, привлёк моё внимание, и я развернулся и пошёл на звук. Первое, что я увидел, когда достиг живописного газона возле левого крыла дворца — сборище придворных дам и кавалеров, одетых в пёстрые наряды. Словно стайка яркокрылых птиц, они окружили кого-то или что-то, склоняя друг к другу головы, украшенные павлиньими перьями и чудаковатыми шляпами, и вполголоса переговариваясь. Я протиснулся сквозь толпу, приметив в первых рядах платье Далии, контрастно выделяющееся на общем фоне почти чёрным пятном. И стоило мне только оказаться в полушаге от неё, как девица обернулась, глядя на меня расширившимися от ужаса глазами.

— Олаф! — выдохнула она так, словно все надежды её в данную минуту возлагались на одного небезызвестного вам орка. Узкая ладонь с ледяными пальцами скользнула в мою руку, и я инстинктивно сжал её. — Помоги, прошу.

Я вскинул брови, нахмурился и перевёл взгляд на небольшой пятачок, действо на котором и привлекло внимание толпы. Почти всё пространство пятачка занимал собой Борос, вдруг показавшийся мне каким-то огромным. Что происходило перед ним, я не видел, зато заметил Машу, стоящую чуть в стороне и заламывающую руки, и Костера, взирающего то на короля, то на то, что творилось перед Боросом, с самым мрачным видом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению