Лилия и Леопард - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Виггз cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лилия и Леопард | Автор книги - Сьюзен Виггз

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

— У меня не было выбора, — наверное, уже в сотый раз повторила Лианна.

Гай наотрез отказался подчиниться требованиям Жерве принести еще вина для его людей. Он разыскал Лианну и стал допытываться, почему она все-таки открыла дом своего мужа этим мародерам.

— Но, госпожа…

— Тише, — прошептала Лианна. — Я не могу сейчас все объяснить.

После прибытия Жерве все собрались в зале. Здесь же находились и рыцари замка, пристыженные и злые: пришельцы немедленно разоружили их.

— Вспомните, ваш муж всегда побеждал Мондрагона.

Лианна подумала об Эймери.

— Поверь, Гай, у меня были на это причины, — поймав его осуждающий взгляд, она добавила: — Я поговорю с Жерве насчет вина.

«Мародеры, — горько усмехнулась Лианна, глядя на вновь прибывших рыцарей, — и это еще мягко сказано». Здесь не было даже намека на цвет французского рыцарства: большинство из них оказались грубы и неотесаны.

Она пробиралась через зал, касаясь рукоятки кинжала на поясе, когда слышала наглые и непристойные замечания в свой адрес. Жерве по-хозяйски восседал за столом, окруженный этими людьми. Здесь же находилась и Маси.

— Мне нужно поговорить с тобой наедине, Жерве, — требовательно произнесла Лианна и, не дожидаясь его ответа, направилась в небольшую комнату позади зала.

Чуть позже пришел Жерве, а за ним по пятам — Маси.

— Не обольщайся, — сказал Мондрагон, — что я поспешил к тебе по первому твоему зову. Но я так же, как и ты, жажду возобновить наше знакомство, Лианна.

Он, улыбаясь, протянул к ней руки. Пожалуй, в эту минуту Жерве казался даже красивым, карие глаза излучали тепло, выражение лица было вполне искренним и серьезным. Но Лианна однажды уже обманулась его безмятежным видом и хорошо знала, что скрывается за этой доброжелательной улыбкой.

— Я всего лишь предлагаю свои услуги, — напомнил Жерве. — Ты ведь не забыла, что захватчики уже на подступах к замку, — он с деланным удивлением огляделся по сторонам. — А где же Ранд и его люди?

— Дофин ничего не говорил о том, что мой муж должен дожидаться здесь твоего возмездия.

По взгляду Лианны Жерве понял, что она не раскроет местонахождение Ранда. Он пожал плечами.

— В конце концов, это уже не имеет значения. Король Генрих скоро вернется в Харфлер и заберет с собой твоего трусливого мужа и его лучников.

Лианну охватила ярость.

— Он не трус. Он…

«О Господи, — подумала она, — что же я наделала?! Как и Жерве, все будут думать, что Ранд трусливо сбежал, вместо того чтобы защищать замок!» Это наверняка сразит ее храброго мужа…

— А где китаец?

— Шионга тоже здесь нет.

Жерве опять пожал плечами.

— Впрочем, я всегда считал его предателем. Но вообще-то жаль, что он не с нами. Мне бы хотелось, чтобы Шионг навел свои пушки на англичан, — при этом Мондрагон многозначительно посмотрел на Лианну. — Конечно, и твое мастерство может послужить на благо Франции.

«Франции», — с горечью подумала Лианна. Дофин, который угрожает ей смертью сына и присылает в замок каких-то разбойников…

— Нет, — покачала она головой.

— О? Хочешь сказать, что не хочется увидеть, как Генрих будет уносить ноги назад в Англию?

Лианна до боли закусила губу.

— Я хочу мира, Жерве. Я просто хочу мира. И советовала бы тебе хорошенько подумать, прежде чем посылать своих людей стрелять из пушек: в неумелых руках это очень опасно.

Маси посмотрела на нее затуманенным от вина взором.

— Да, да, мы не должны использовать порох, когда поблизости ребенок…

— Молчи, женщина! — казалось, от рева Жерве задрожали стены.

У Лианны застучало в висках.

— Пусть говорит. Ребенок? — недоуменно переспросила она.

— О, пожалуйста, — проговорила Маси, — я так волновалась за маленького Эймери, после того как Кейд вырвал его из моих рук. Поверь, я никогда бы не причинила ему зла. Ты же знаешь, как я люблю малыша и хочу немедленно увидеть Эймери. Он в детской или…

— Ты замолчишь или нет? — Жерве побледнел.

Догадка промелькнула в голове Лианны, одновременно вызвав и ярость, и облегчение.

— Значит, в действительности вы не знали, где находится ребенок? — выдохнула она, не зная, плакать ей или смеяться от этой новости.

Маси смутилась.

— Но мы думали…

Звонкая пощечина заставила ее замолчать. Она отпрянула, зажимая рукой рот, на глазах выступили слезы.

— О, Жерве, — всхлипнула Маси.

Лианна неожиданно для себя почувствовала к ней жалость. Несмотря на вероломство, Маси, в сущности, была жертвой своей слепой любви к Жерве. Она подбежала к женщине.

— Боже мой, да у тебя кровь…

— Будет еще хуже, если ты немедленно не уберешься с моих глаз! — заорал Жерве.

С громкими рыданиями Маси выскочила из комнаты.

Лианна резко повернулась к Мондрагону.

— Значит, ты не знаешь, где находится Эймери, и дофину Луи неизвестно это.

— Главное, что ты поверила ему и с готовностью выполнила приказ.

Господи, она предала мужа из-за пустой угрозы! В глазах Лианны потемнело от гнева.

— Ты подлый интриган, — с ненавистью прошипела она и с проклятиями набросилась на Жерве.

Из разбитого носа Мондрагона потекла кровь. Грязно выругавшись, он с силой оттолкнул от себя девушку.

Лианна упала на поленья, сложенные возле камина. От боли у нее даже перехватило дыхание.

Вытирая рукавом кровь, Жерве снова повернулся к Лианне. Она попыталась ударить его ногой, но он опередил ее и, изловчившись, схватил за волосы.

— Глупо бороться со мной, — прорычал Жерве, рывком ставя Лианну на ноги и приближая к ней свое лицо. — Буа-Лонг — мой, он может быть и твоим, если ты признаешь свое поражение.

— Ты говоришь глупости.

— Я говорю дело, — Жерве дерзко провел рукой по ее телу. — Я хочу тебя с первого же дня нашей встречи, Лианна. Подумай об этом. Я стану здесь хозяином, а ты — моей женой.

— Болван, мы же оба состоим в браке.

— Твой дядя, герцог Бургундский, показал всем, что подобное препятствие легко можно устранить.

По спине Лианны пробежал холодок: по обезумевшим глазам Жерве она поняла, что он не шутит.

— Ты внушаешь мне отвращение! — выпалила Лианна.

— А я просто без ума от тебя, — ответил Жерве и наклонился к ее губам.

Девушка отвернулась, но его рука больно потянула за волосы голову Лианны, и они опять оказались лицом к лицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию