Северный перевал - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Северный перевал | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно


Ильда придирчиво глянула на отражение в зеркале и шутливо погрозила себе пальцем, припомнив внушение, полученное сегодня от наставницы.

Не при сестрах, нет, упаси светлые духи. Вильдиния никогда и никого не ругала и не поучала принародно, ну кроме врагов и занесшихся снобов. И к ученице пришла, когда та, торопясь накормить питомцев, прибежала в свою башню и начала поспешно снимать украшения и непривычно сложный наряд.

– Давай помогу… ты была сегодня прекраснее всех в этом дворце. Та принцесса и ногтя твоего не стоит… непонятно чем кичится. Но поговорить я хотела не о ней. Утром мы уедем, у всех свои дела… а меня сильно огорчает один вопрос… ты сегодня сказала, что не веришь матери…

– И это правда.

– Неправильная правда, неполная… выращенная на детских обидах и непонимании… вернее, нежелании понять. А если вдумаешься, то и сама осознаешь, она никогда не желала тебя обидеть. И любит не меньше других дочерей… я точно знаю. Твоя матушка тайком ко мне приезжала.

– А почему она со мной не поговорила? – резко оглянулась Ильда.

– Тебя в тот день не было в монастыре, вы ездили на горные луга заготавливать травы. Но сообщать тебе я ничего не стала по собственному решению. В то время твоя обида еще была слишком сильна… а я к сожалению, не знала всей правды. Но сейчас хочу сказать про твою мать… Твой отец женился на молоденькой, рыженькой и веснушчатой девице ради приданого и никогда не стремился помогать ей с воспитанием детей. У него другие интересы и тебе это хорошо известно. А ей в детстве строгие родители и тетушки вдолбили в голову одно, девочке нужно быть честной и скромной. И такой она всегда и старалась быть. Но это, несомненно хорошее качество, важно далеко не во всех случаях. Например, старикам, больным и детям никак нельзя откровенно говорить в глаза всего, что думаешь. Старикам нужнее всего сострадание и внимание, больным понимание, доброта и уверенность в выздоровлении. Ну а детям – любовь и поддержка, они ведь чувствуют и понимают, что слабее других и от этого становятся неуверенными в себе и ранимыми. А твоей матери этого никто не объяснил, вот она и говорила то, что видела. Что Коралия более яркая и бойкая, ты добрая и честная, а Лиатана усидчивая и спокойная. Но ни разу не сказала вам главного – внешность в людях не самое важное. И с возрастом она может меняться, и довольно сильно. Недостатки иногда исчезают сами, их могут исправить маги, знахарки, травницы и опытные камеристки. А вот доброжелательность, честность, отзывчивость, трудолюбие, смелость, и прочие важные качества характера ценятся умными людьми намного больше, но и обрести их не так просто, как ровные брови. А в тебе есть все, и сильный дар, и хороший характер, и прекрасная внешность. И неважно, что не такая как у Коралии, другая, но ничуть не хуже. Даже наоборот, многие ценят именно такую, неяркую, утонченную красоту. Ты же сама сегодня видела, как смотрели на тебя и мужчины и женщины…

– Спасибо Вилия… – вглядываясь в зеркало, шепнула герцогиня, – но отчего все это ты говоришь именно сегодня?

– Потому что рано утром уеду. А твои родители скоро узнают новость… и мне очень не хочется, чтобы ты на родительское невнимание ответила пренебрежением… ради тебя самой.

– Ты считаешь… они приедут? – озадаченно охнула Ильда.

– Ну а как же? Отец может и не посмеет… я по пути к нему загляну, против шерсти поглажу. Но мать наверняка приедет… привезет Лиатану. Твоя младшая сестра выросла очень сильной девушкой… отец об нее уже зубы обломал. А с Коралией другая история… она уже два года живет у одной немолодой лейды в компаньонках… ушла из дома почти так же, как и ты. Но ей пришлось труднее… дара нет, делать ничего не умела. Хорошо хоть, додумалась прибежать ко мне… но я этого не говорила… с меня клятву взяли.

– Очень жаль… что ты не догадалась нарушить её раньше! – возмущенно уставилась на наставницу герцогиня.

– Когда? Когда ты в приюте сидела? – резонно возразила Вилия, подколола воспитаннице локон и направилась к двери, – мне пора… тебя проводить?

– Куда? – искренне изумилась девушка.

– К мужу. Или… ты в чем-то сомневаешься?

– Нет… не сомневаюсь… но никуда не пойду. Незачем бегать по дворцу в пеньюаре. Сам придет… знает, где искать, – произнесла Ильда так уверенно, словно и впрямь ничуть, ни капельки не волновалась.

Проводив наставницу, девушка поспешила к встревоженным барсам. Они точно знали – если хозяйка не принесла им вовремя ужин – значит произошло нечто необычное и недоброе.

Ильда делала привычную работу, раскладывала по большим мискам сваренную Бремером кашу и порезанное мясо, наливала свежей воды, вычесывала из шерсти Риты свалявшиеся комки, и не переставая думала о Дарвеле.

И вскоре была вынуждена огорченно признать: сегодня она поступила неправильно. Очень. Хотя и имела смягчающее вину оправдание, но от этого никому не легче. Ведь совершенно не важно, что в ее семье не принято было обсуждать с кем-то свои планы, отец и сам о своих делах никогда не говорил и от матери подобных пояснений не ждал. Просто сразу после свадьбы огласил жене ее обязанности: содержать в порядке дом, следить за детьми, слугами и всем прочим.

Однако Ильда, наблюдая за другими сестрами по гильдии, давно поняла, в других семьях все устроено иначе. И те порядки ей нравилось значительно больше. Когда мужья рассказывали женам и детям куда и надолго ли уходят, чего хотели бы съесть за ужином или сделать с утра. А жены предупреждали о своих отлучках к подругам или белошвейкам, о желаниях детей и их заботах, о приезде родственников и покупке попугая.

А теперь сама сразу же после ритуала не задумываясь ушла от мужа, и даже не спросила, придет он за ней или будет ждать у себя в покоях… ведь телохранитель, обязанный всюду ее сопровождать, никуда не делся.

Ильда огорченно вздохнула и отправилась в свою спальню, точно зная, звать Герса она не станет и никуда не пойдет…

Не от вредности, или ради каприза… ни в коем случае. Скорее из гордости… и непоколебимой уверенности: стремление следить за своими мужьями, гоняться за ними по дворцам, друзьям и трактирам принесет лишь зло и вред непростому делу создания любящей и надежной семьи. И пусть кто-то назовёт это ошибочным и попытается доказать молодой жене свою правоту… поступать вопреки собственным убеждениям Ильда не будет никогда. Осознала это еще пять лет назад.

Потому и сидела теперь перед зеркалом и следила, чтобы у отражающейся в драгоценном стекле девушки не начинали капать слезы и не кривились от обиды губы, чуть подкрашенные малиновым соком.

– Ильда? – откуда-то издали донесся голос герцога и она почти бегом бросилась в коридорчик, к лестнице.

– Я здесь… – знахарка торопливо оглядела мужа, отмечая все изменения в его костюме.

Дарвел тоже переоделся, теперь он был в простых темных штанах и распущенной на груди белой рубахе и только висевший на цепи артефакт да пояс из серебряных звеньев с прикрепленными сбоку ножнами свидетельствовали о его статусе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению