Северный перевал - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Северный перевал | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Курьер почтовой гильдии, – пояснила она, – вот остаток печати с оттиском герцогской канцелярии. Они всегда так рассылают все указы.

На щеках наследника начали вздуваться желваки.

– Внутри лежит шкатулка, – Ильда развязала бечевку и достала из мешка простой, некрашеный ящичек из сосновых дощечек.

С той стороны, где должен быть замок, остались следы такой же печати и торчавшие из них обрывки дешевой бечевы.

– В замке нет таких шкатулок, – подозрительно прищурился лэрд.

– Есть, – не согласился Анвиез, – канцелярия закупает их сотнями в почтовых конторах. От пяти до двадцати медяков за штуку.

Дарвел скрипнул зубами, но сдержался, не произнес ни одного из тех слов, которые вскипали у него в душе. Просто не положено говорить подобные при девушках.

– В шкатулке послание, – раскрыв ящичек, невозмутимо продолжала знахарка, – его можно читать без сомнений.

И подала наследнику письмо, которое он видел впервые в жизни.

Дарвел прочел его два раза, сначала стремительно, потом медленно, закипая от каждого слова, сочащегося равнодушием и пренебрежением.

– Позволь? – наконец отобрал у него документ наставник, прочел и хмуро усмехнулся. – Извини, Ильда. Я никогда не был романтичной, наивной провинциалкой, но теперь понимаю и полностью оправдываю твой поступок.

– А я бы всё равно поехала в замок, – вдруг беспечно усмехнулась знахарка и нехотя призналась, – папенька требовал отдать семье долги за воспитание и питание. Но портрет…

Она достала из ящичка последнюю вещицу и подала Дарвелу.

– Он меня напугал.

– Кто это? – брови наследника грозно сошлись в одну линию, из горла вырвался глухой рык, – у меня никогда не было такого костюма!

– У тебя никогда не было такого лица, – встав, заглянул через его плечо маг, – он действительно мерзок. Высокомерен, спесив и жесток. Ну что я могу сказать, твои писари заслуживают премию. Ты ведь не хотел жениться, и они сделали все возможное для исполнения твоего желания… хотя и ненароком.

– Да плевать, чего я там хотел! – Вскочив, взмахнул портретом Дарвел, собираясь разбить его об угол стола, но неведомая сила вырвала овал из его рук и подняла к потолку.

– Я не разрешала уничтожать мои вещи, – кротко сообщила Ильда, ветерком подвигая к себе письмо. – только посмотреть.

Аккуратно сложила все и завернула, сочувственно поглядывая на спину застывшего у окна наследника, на его напряженные плечи и побелевшие костяшки яростно сжатых кулаков.

– Дар, – не выдержала она наконец, – прошлого не вернёшь. Да и не надо… разве ты в обиде на судьбу? Лично я рада, что нашла в себе силы сбежать, хотя это оказалось не так-то просто, ведь я была разумной и послушной дочерью.

– Всё так, – скрипнул он зубами, – но обидно вдруг узнать, что тебя ни во что не ставят люди, которые живут за твой счет и давали клятвы служить верно и честно.

– У нас есть еще почти сутки… пока мы доберемся до дворца, – встал с места Анвиез, – и за это время ты придумаешь, как и кого наказать. А сейчас пора отдыхать, выедем на рассвете.

Ильда пожелала спутникам спокойной ночи и первой сбежала в свою комнату, немного жалея о сделанном и понимая, что поступить иначе не имела права. Ведь служащие и в самом деле не воспринимают Дара как повелителя, и исправлять это будет нелегко.

Глава 12

Горизонт, спрятанный за высокими соснами, стеной окружающими охотничье имение, еще даже не начал светлеть, а маленький поселок уже не спал. Хлопали двери, метались огоньки фонарей, сделанных из пустых винных бутылей и ведьминого мха. И уже стояли перед кибиткой запряженные кони, с тоской вспоминавшие недоеденный овес, и торопливо допивали свой кофе хмурые лэрды.

Знахарки с ними не было, как сообщили гостям женщины, принесшие завтрак, девушка уже выпила парного молока и увела на прогулку зверей. По именью бегали выпущенные на ночь собаки, и нужно было проследить, чтобы они не встретились с барсами.

– Я готов, – первым поднялся из-за стола наследник и вопросительно глянул на мага, – прихватить твой саквояж?

Тот лишь кивнул, рот был занят нежным блинчиком, обильно политым сметаной и медом. Проводил взглядом ученика и продолжил безмятежно есть, теперь нескоро придется спокойно посидеть за столом. Чтобы добраться до замка засветло, они собирались ехать почти без остановок, меняя на заставах лошадей. И править кучер будет по очереди с Герсом, одному трудно высидеть день на облучке. Не такая уж это простая работа, как кажется со стороны.

Выйдя во двор, маг обнаружил, что все готово к отъезду. Заперты в багажнике звери, сидят на своем месте знахарка и Дарвел, а у дверцы застыл в ожидании невозмутимый Герс, в этот раз едущий в кибитке четвертым. Анвиез кивнул ему и прошел к коням. Постоял чуточку возле каждого животного, поднося на ладони краюшку чёрствого хлеба, присыпанного солью и сдобренного заклинанием. Затем вздохнул, покосился на начавшее сереть небо, на звёзды, тающие в далеком пока свете дня и направился к дверце.

Заскочив в кибитку, маг прошел на свое место, в который раз мысленно хваля пройдошливых сыскарей за любовь к удобствам и бегло, но внимательно оглядел свою новую ученицу. Непонятно как, но она умудрялась каждый раз выглядеть по-новому, причем другими казались не только внешность, но и её статус и характер. В приюте она была строгой, аккуратной, но участливой знахаркой, во время пути до долины – опытной путешественницей, смелой и общительной. А за ужином вдруг показала себя воспитанной, умной и ироничной лейдой с хорошим вкусом и твердым характером.

Сейчас перед магом была новая девушка, казавшаяся в поношенной, но аккуратной юбке и свободной блузе из черной фланели более женственной и мягкой, чем вчера. Впечатление усиливала накинутая на плечи ажурная вязаная шаль с кистями и свободно переброшенная через плечо пышная коса. Все эти детали делали Ильду не только моложе, но и по-провинциальному простодушней и наивнее. И хотя маг точно знал, что это обманчивое впечатление и перед ним сидит сильная и решительная знахарка, его не покидало подсознательное желание прикрыть девушку пледом или предложить ей еще пару подушечек.

Впрочем, пледом она укуталась сама, едва кибитка тронулась с места. Пробормотала, что не против часок подремать, устроилась поудобнее и закрыла глаза, небрежно надвинув на лицо край шали. Спутники восприняли этот поступок с невозмутимостью хорошо воспитанных лэрдов, однако губы наследника едва заметно разочарованно дрогнули, он явно желал что-то спросить. А во взоре хладнокровного Герса скользнула тень осуждения и пропала.

– Хорошее решение, – негромко одобрил Анвиез, показывая свое отношение к желанию спутницы досмотреть утренний сон, – сегодня нам предстоит непростой день, особенно вечер.

Однако маг крупно ошибся, хотя не его в том вина. Даже предусмотрительные и здравомыслящие маги не в силах предугадать сюрпризов, заготовленных капризной и своенравной судьбой. Анвиез понял это через три часа, когда Ильда уже проснулась и предложила перекусить. Из-под сиденья была извлечена одна из корзин, и выяснилось, что она набита разнообразной снедью, от пахнущих вишневым дымком колбасок до горшочков с солеными маслятами и с янтарной рыбной икрой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению