Северный перевал - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Северный перевал | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

После недолгих размышлений знахарка отложила на завтра темно-серую юбку из шерстяного репса, и встряхнула, осматривая, вторую, густо-синюю, из тяжелого крепа. Не совсем то, что требуется, но можно немного смягчить строгость наряда более легкой кофточкой. Вот их у Ильды за два года обучения накопилось побольше, и теперь она выбрала тонкую шелковую блузку цвета старого серебра, со строгим воротничком и широкими рукавами на высоких манжетах. Добавила небольшую серебряную брошь с янтарем и побежала в умывальню, расположенную чуть дальше по коридору и предоставленную ей одной. Мужчин разместили в другом крыле.

И вскоре, наскоро переплетя косу и уложив иначе, выше и пышнее, знахарка уже входила в столовую со свертком в руках.

– Надеюсь, я не опоздала?

– Наоборот, – улыбнулся Анвиез, одобрительно изучая новый облик ученицы, – разрушила все мои прежние представления о способностях женщин переодеваться к обеду. Я был убежден что менее чем за час ты не успеешь. Во всяком случае ни одна из придворных дам на подобное не способна.

– Потому что среди них нет знахарок, – не приняла похвалы Ильда, – когда тебя ожидает умирающий человек, очень быстро учишься одеваться как егерь по тревоге. А Дар еще не пришел?

– Ему досталась вторая очередь в умывальню, – пояснил маг и кивнул на сверток, – может пока покажешь?

– Извини. Я бы не против, но лучше сначала поесть.

– Ого, – насмешливо присвистнул он, – все так ужасно?

– Когда это увидела Вильдиния… полтора месяца назад, – нехотя призналась знахарка, – то была просто счастлива. У нее свалился с души огромный камень.

– Даже так, – задумчиво протянул Анвиез, – тогда действительно, нужно сначала плотно поесть.

– А Ильды еще нет? – стремительно ворвался в столовую наследник и замер, рассматривая спокойно стоящую возле накрытого стола девушку.

– Есть и хочет есть, – скаламбурила она.

– А может… – уже увидел сверток Дарвел.

– Нет, – категорично отказала знахарка, – не может. Садись к столу, я налью вам супу.

– Вообще-то теперь я командую, – усаживаясь, пробурчал он, но продолжить не успел.

– Да ради всех светлых духов, командуй, раз так уверен в своем умении разливать суп! – отступила знахарка.

– Он не уверен, – поспешил вмешаться маг, – и я тоже. А официантов тут нет, поэтому не о чем спорить.

Ждать извинений от нового хозяина знахарка не стала, ловко сняла крышку с супницы, осторожно крутнула в ней половником, определяя густоту и состав и умело разлила по тарелкам суп, не пролив и капли. Себе плеснула несколько ложек, сейчас ее больше привлекали румяные пироги, от которых исходил запах рыбы и лука.

И неважно, что ни одна из путешественниц в подобной ситуации никогда не решилась бы их попробовать, Ильду это не остановило. Доев суп, она так же умело порезала фаршированную утку и положив себе небольшой ломтик, села на место.

– Ты не слишком скромничаешь? – не выдержал Анвиез.

– Нет. Я оставляю место под пирог, – честно призналась Ильда, – обожаю рыбные пироги, особенно с карпами.

– А ты уверена, что там карп? – заинтересовался он.

– Не совсем, но надеюсь. В борах негде взять свежую рыбу, кроме как в озерах, а в этих местах преимущественно водятся карпы. Ну иногда налимы и караси. Но в пироги местные жители предпочитают класть карпов.

Она оказалась права, и за это позволила себе съесть пару кусков. Потом неторопливо пила чай с айвовым вареньем, дожидаясь спутников, с аппетитом доедавших утку.

– У меня осталось десять минут, – невозмутимо сообщила им знахарка, потом пойду кормить и устраивать зверей.

– Где ты намерена их устроить? – мгновенно перестал жевать наследник.

– В коридоре, перед дверью спальни. Они никуда не уйдут без разрешения.

– Тогда иди устраивай, – решил маг, – мы подождем.

Она невозмутимо кивнула и ушла, не сомневаясь, что Анвиез никогда сам не прикоснется к её свертку и никому не позволит.

– Я снова её не узнал, – с хмурой усмешкой признался наследник через несколько минут, кладя на тарелку рыбный пирог, – и начинаю подозревать, что это не в последний раз.

– Ты не о том сейчас думаешь, – нахмурился его наставник, – гораздо важнее, не то, как она выглядит, а как примут ее придворные акулы. Я рад, что девушка не из робких, таких они глотают не подавившись, но против неё хищницы могут объединиться.

– Потому ты и решил её учить?

– Нет, учить я взялся по другой причине, – твердо отказался маг, – и ты можешь и сам догадаться, если поразмыслишь. Но теперь обязан защитить, и для этого требуется твоя власть. Выбери надежных, честных слуг и телохранителей и приставь к ней прежде, чем она выйдет в коридоры и залы замка из своей башни. Там защиту поставлю я сам.

– А барсы? – нахмурился Дарвел.

– Они конечно хороши, но их легко спровоцировать и объявить кровожадными. Регент будет вынужден запретить им разгуливать свободно.

– Ну и зачем после этого мне нужна герцогская корона? – помрачнел наследник, – если никто из преданных мне людей не может чувствовать себя в безопасности в моем замке?

– А корона именно для того и необходима, чтобы недрогнувшей рукой рассортировать толпу блюдолизов и выставить прочь всех негодяев, – с тонкой усмешкой намекнул маг, и смолк, заслышав шорох открывающейся двери.

– Можно убрать со стола? – заглянула немолодая женщина в длинном цветастом фартуке.

– Да. Спасибо, было очень вкусно, – поблагодарил Дарвел, вставая из-за стола. Побродил по комнате, рассматривая висевшие на стенах немудреные лесные пейзажи и дождавшись ухода поварихи, снова сел на свое место, положив руки на столешницу. – Что-то она долго.

– Уже идет, – отозвался его наставник и в самом деле через минуту в комнату вошла запыхавшаяся Ильда.

– Звери притащили кабанчика, пришлось решать, что делать с мясом, – сообщила она, кладя на стол свой пакет.

– И как ты распорядилась? – заинтересовался Анвиез, словно не замечавший нетерпения ученика.

– Просто. Половину им, половину нам. Из лучших кусков они сделают нам к утру колбасок и ребрышки горячего копчения, а зверям нарубят самые жилистые куски и хребет. Ну, вы готовы увидеть послание, полученное романтичной и наивной семнадцатилетней провинциалкой?

Последние слова прозвучали насмешливо, но не зло и не обиженно, и Анвиез это оценил. Злопамятных и мстительных женщин он не уважал и старался с ними не сталкиваться.

– Готовы.

– Вот в таком виде, – размотав кусок полотна, Ильда положила на стол мешок из грубой суровой ткани, – послание привез почтальон.

– Кто? – Нахмурился Дарвел, с недоумением рассматривая неказистый мешок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению